论文部分内容阅读
公司简介的汉英翻译是一种双语的跨文化交际活动。关联理论认为翻译是一种跨文化的交际活动,给翻译提供了强有力的解释力。本文从关联理论的基本观点出发来分析公司简介的汉英翻译,旨在从认知的视角借用关联理论来更好地解释公司简介汉英翻译的过程,从而达到更好的翻译效果,实现交际目的。
The Chinese-English translation of the company profile is a bilingual cross-cultural communication activity. Relevance theory considers translation as an intercultural communicative activity that provides strong explanatory power to translation. This article analyzes the Chinese-English translation of the company profile from the basic point of relevance theory, aiming at borrowing the relevance theory from a cognitive perspective to better explain the Chinese-English translation process of the company profile so as to achieve better translation effect and achieve communication purpose.