“重写翻译史”:缘起、路径与面向

来源 :外国语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:water198206
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
21世纪初以来,有关“重写翻译史”命题的探讨在译学界蔚然成风,以“重新审视存世资料,发掘新的历史架构,解读新的历史意义”的呼吁在学界引起共鸣.本文索隐“重写”的具体内涵,描述“何为\'重写\'”“为何\'重写\'”以及“怎样\'重写\'”等具体问题,并以孔慧怡“重写”的四个假设为基础来回顾和审视现阶段翻译史研究,梳理“重写”后国内翻译史研究的路径与面向,呈现学术思潮与新兴学科发展间的相互关系.
其他文献
学位
课程思政建设需要紧密结合新文科“价值引领”的概念,通过角度、深度和温度来拓宽课程思政的内涵,设计课程相对应的育德目标、思政教育融合点和教育方法.具体而言,通过中国关联、文化关联和情感关联,外语教育的课程思政可以从文明互鉴的角度拓展外国语言文学的教学深度,思考人类命运共同体发展中,中国的引领作用;关注外国文学中情感维度,建立基于家国情怀的情感认同;提升教育育人的温度,建立和学生的情感关联.通过不断推进新时代中国特色社会主义思想进教材、进课堂,最终的目标是进入学生的头脑,使其内化于心、外化于行.
过去30年里,雷蒙德·卡佛研究在中国经历了四个时期:引入期(1986-1999),在中国新写实主义影响下,卡佛开始被学界关注,但大部分为译介;发展期(2000-2008),卡佛的极简主义研究浪潮兴起,但对诸多基本问题仍存争议;爆发期(2009-2014),研究成果剧增,叙事学研究方法被广泛深入使用;拓展期(2015-2020),研究视野呈现多样化,包括性别和生态研究.卡佛研究还有很多待继续挖掘的空间.
本文基于国内核心期刊的文献大数据,运用CiteSpace可视化分析工具考察国内多模态研究的基本情况、热点领域和发展趋势.分析发现:(1)国内多模态研究态势和热点领域与国外基本同频共振;(2)国内研究多关注多模态话语(语篇)分析、多模态在教学中的应用研究以及多模态隐喻研究,但理论创新尚且不足,应用范围还不够广阔;(3)多模态语料库研究和多模态互动研究等尚处起步阶段,虽呈现出跨学科性和交叉融合性,学科协同的深度和广度还有待拓展.