论文部分内容阅读
李白抄袭自己不止这一处,后来写的几首与瀑布相关的诗,有好几处也都有抄袭这两首诗的地方。例如,“银河倒挂三石梁”(《庐山谣寄卢侍御虚舟》),“香炉紫烟灭,瀑布落太清”(《留别金陵诸公》),“瀑布挂北斗”(送王屋山人魏万还王屋》),“天河从中来”(《题舒州司空山瀑布》),等等。
宋代文豪苏轼就直言,《望庐山瀑布》是无可比拟、首屈一指的杰作,“帝遣银河一派垂,古来唯有谪仙词”。后人对此诗的效法借鉴之多,也充分证明了这一点。《望庐山瀑布》对后世的影响虽然很大,但严苛一点地说还谈不上真正的“首发原创”。诗中的不少意象,其实在前人作品中已经有过了。一谈起庐山瀑布,人们会很自然地联想到李白的《望庐山瀑布》绝句:日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
在描写庐山瀑布,乃至描写其他所有瀑布的古今诗篇中,此诗影响最大。宋代文豪苏轼就直言,《望庐山瀑布》是无可比拟、首屈一指的杰作,“帝遣银河一派垂,古来唯有谪仙词”。后人对此诗的效法借鉴之多,也充分证明了这一点。元代《庐山》诗云:香炉峰色紫生烟,一入京华路杳然。云碓秋闲春药水,雨犁春卧种芝田。书凭海鹤来时寄,剑自潭蛟去后悬。忽报归期惊倦客,独淹微禄负中年。首句“香炉峰色紫生烟”,就是“日照香炉生紫烟”的隐括化用。宋代《瀑布》诗云:飞势挂岳顶,何时向此倾?玉虹垂地色,银汉落天声。万丈寒云湿,千岩暑气清。沧浪不足羡,就此濯尘缨。其中,“银汉落天”与“银河落九天”几乎一样。李白的这首《望庐山瀑布》还影响到了国外。朝鲜王朝时期女诗人黄真伊(约公元1506年至1544年)写下《朴渊瀑布》诗云:一派长川喷壑垄,龙湫百仞水淙淙。飞泉倒泻凝银汉,怒瀑横垂宛白虹。雹乱霆弛弥洞府,珠者玉碎彻晴空。游人莫到庐山胜,须识天磨冠海东。这里面,“飞泉倒泻凝银汉”,显然化用了“疑是银河落九天”的意象。
《望庐山瀑布》对后世的影响虽然很大,但严苛一点地说还谈不上真正的“首发原创”。诗中的不少意象,其实在前人作品中已经有过了:“日照香炉生紫烟”——“香炉吐云以像烟”(晋支昙谛《庐山赋》);“遥看瀑布挂前川”——“瀑布挂中天”(南朝陈刘珊《登庐山》);“疑是银河落九天”——“旋渊抱星汉”(南朝宋鲍照《从登香炉峰》)。
借鉴前人的创新成果,是文学创作所允许的,有时候也是必要的,只不过“并驱已落第二层”。但如果是雷同,那性质就变了。我们不妨看看另一首写庐山瀑布的诗(片段):西登香炉峰,南见瀑布水。挂流三百丈,喷壑数十里。歘如飞电来,隐若白虹起。初惊河汉落,半洒云天里。这短短几句与《望庐山瀑布》雷同:“三千尺”换成“三百丈”,一点不差;“银河”换成“河汉”,“九天”换成“云天”,同义词转换;“香炉”还是那个“香炉”,“瀑布”还是那个“瀑布”,“落”还是那个“落”,“挂”还是那个“挂”,恐怕难脱抄袭之嫌吧?对此,后人有诗评云:前首挂流三百丈,后首飞流三千尺。李白堪称算博士,前算后算不差尺。初惊瀑布河汉落,如同半洒云天里。后疑银河落九天,诗仙抄袭抄自己。
李白抄袭自己不止这一处,后来写的几首与瀑布相关的诗,有好几处也都有抄袭这两首诗的地方。例如,“银河倒挂三石梁”(《庐山谣寄卢侍御虚舟》),“香炉紫烟灭,瀑布落太清”(《留别金陵诸公》),“瀑布挂北斗”(送王屋山人魏万还王屋》),“天河从中来”(《题舒州司空山瀑布》),等等。可见,文学创新殊非易事,就连诗仙也常常要借鉴他人,甚至拾“己”牙慧。
宋代文豪苏轼就直言,《望庐山瀑布》是无可比拟、首屈一指的杰作,“帝遣银河一派垂,古来唯有谪仙词”。后人对此诗的效法借鉴之多,也充分证明了这一点。《望庐山瀑布》对后世的影响虽然很大,但严苛一点地说还谈不上真正的“首发原创”。诗中的不少意象,其实在前人作品中已经有过了。一谈起庐山瀑布,人们会很自然地联想到李白的《望庐山瀑布》绝句:日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
在描写庐山瀑布,乃至描写其他所有瀑布的古今诗篇中,此诗影响最大。宋代文豪苏轼就直言,《望庐山瀑布》是无可比拟、首屈一指的杰作,“帝遣银河一派垂,古来唯有谪仙词”。后人对此诗的效法借鉴之多,也充分证明了这一点。元代《庐山》诗云:香炉峰色紫生烟,一入京华路杳然。云碓秋闲春药水,雨犁春卧种芝田。书凭海鹤来时寄,剑自潭蛟去后悬。忽报归期惊倦客,独淹微禄负中年。首句“香炉峰色紫生烟”,就是“日照香炉生紫烟”的隐括化用。宋代《瀑布》诗云:飞势挂岳顶,何时向此倾?玉虹垂地色,银汉落天声。万丈寒云湿,千岩暑气清。沧浪不足羡,就此濯尘缨。其中,“银汉落天”与“银河落九天”几乎一样。李白的这首《望庐山瀑布》还影响到了国外。朝鲜王朝时期女诗人黄真伊(约公元1506年至1544年)写下《朴渊瀑布》诗云:一派长川喷壑垄,龙湫百仞水淙淙。飞泉倒泻凝银汉,怒瀑横垂宛白虹。雹乱霆弛弥洞府,珠者玉碎彻晴空。游人莫到庐山胜,须识天磨冠海东。这里面,“飞泉倒泻凝银汉”,显然化用了“疑是银河落九天”的意象。
《望庐山瀑布》对后世的影响虽然很大,但严苛一点地说还谈不上真正的“首发原创”。诗中的不少意象,其实在前人作品中已经有过了:“日照香炉生紫烟”——“香炉吐云以像烟”(晋支昙谛《庐山赋》);“遥看瀑布挂前川”——“瀑布挂中天”(南朝陈刘珊《登庐山》);“疑是银河落九天”——“旋渊抱星汉”(南朝宋鲍照《从登香炉峰》)。
借鉴前人的创新成果,是文学创作所允许的,有时候也是必要的,只不过“并驱已落第二层”。但如果是雷同,那性质就变了。我们不妨看看另一首写庐山瀑布的诗(片段):西登香炉峰,南见瀑布水。挂流三百丈,喷壑数十里。歘如飞电来,隐若白虹起。初惊河汉落,半洒云天里。这短短几句与《望庐山瀑布》雷同:“三千尺”换成“三百丈”,一点不差;“银河”换成“河汉”,“九天”换成“云天”,同义词转换;“香炉”还是那个“香炉”,“瀑布”还是那个“瀑布”,“落”还是那个“落”,“挂”还是那个“挂”,恐怕难脱抄袭之嫌吧?对此,后人有诗评云:前首挂流三百丈,后首飞流三千尺。李白堪称算博士,前算后算不差尺。初惊瀑布河汉落,如同半洒云天里。后疑银河落九天,诗仙抄袭抄自己。
李白抄袭自己不止这一处,后来写的几首与瀑布相关的诗,有好几处也都有抄袭这两首诗的地方。例如,“银河倒挂三石梁”(《庐山谣寄卢侍御虚舟》),“香炉紫烟灭,瀑布落太清”(《留别金陵诸公》),“瀑布挂北斗”(送王屋山人魏万还王屋》),“天河从中来”(《题舒州司空山瀑布》),等等。可见,文学创新殊非易事,就连诗仙也常常要借鉴他人,甚至拾“己”牙慧。