论文部分内容阅读
工艺品大多是人类的生活实用品,工艺品上的装饰纹样是随着器物的使用需要和人类的审美要求不断发展的,和人民的生活密切相关,不但反映了当时的生活需要和观念意识,而且是当时最通俗易懂、最普及的审美对象。但是中国时代久远,原始人的生活与理念、奴隶社会器物的种类与用途、封建社会不同阶层的享用和条件等等,并不都被现代人所理解和认识。因此前代最普及易懂的事物,却需后人经过考订才能明确,生活上实用器物的纹样也是这样。原始社会的物质生活和文化理念大都与彩陶,玉器及其纹饰密切相关,我国地方辽阔,原始文化的发源地遍布南北,红山文化的勾龙、仰韶文化的彩陶、河姆渡
Handicrafts are mostly practical products for human life. Decorative patterns on handicrafts are evolving along with the needs of utensils and the aesthetic requirements of human beings. They are closely related to the people’s life. They not only reflect the needs of life and the sense of concept at that time, but also At that time the most straightforward, the most popular aesthetic object. However, the long history of China, the life and philosophy of primitive people, the types and uses of slave social artifacts, the enjoyment and conditions of different classes in feudal society, etc., are not all understood and understood by modern people. Therefore, the most popular and easy-to-understand predecessors of things, but later descendants of the test can be clear, life patterns of practical objects is also true. Most of the primitive society’s material life and cultural ideas are closely related to colored pottery, jade and ornamentation. China has a vast territory with origins of primitive culture all over the north and south, Hongsan culture’s dragon, Yangshao culture pottery, Hemudu