【摘 要】
:
中文翻译在联合国中文翻译在联合国魏培忠五大洲的人在这里会聚,时而热情交谈,友好切磋,时而慷慨陈词,激烈争辩;神奇的方块字和曲里拐弯的拐钩文在这里各展其魅力和丰富的内涵,发挥
论文部分内容阅读
中文翻译在联合国中文翻译在联合国魏培忠五大洲的人在这里会聚,时而热情交谈,友好切磋,时而慷慨陈词,激烈争辩;神奇的方块字和曲里拐弯的拐钩文在这里各展其魅力和丰富的内涵,发挥其奇妙的沟通和外交威力。这里就是世界级论坛联合国,其总部和五花八门的专门机构。...
Chinese Translation in the UN Chinese Translation People on the five continents of the United Nations Wei Peizhong gather here, sometimes with warm conversations, friendly discussions, sometimes generous statements and fierce arguments; the magic box words and the turns of the bend turn their charm and richness here Connotation, to play its wonderful communication and diplomatic power. Here is the world-class forum of the United Nations, its headquarters and a wide range of specialized agencies. ...
其他文献
"时"、"刻"在隐喻和转喻的认知机制下分别由名词、动词隐申出表记时单位,继而在汉代并列连用双音化为时间名词"时刻"。由于时间名词"时刻"直接作状语而专职化,原有的主宾语功
阿维娃·拉赫玛尼(Aviva Rahmani)是一位生态艺术家,她的公共艺术和生态艺术项目是由多学科成员——科学家、规划者、环保主义者和其他艺术家团队协作完成的。她利用绘画、声
高校“思想道德修养与法律基础”课是思想政治理论课的核心课程之一,围绕该课程的研究很多。文章梳理了近五年的研究成果,对主要的研究方向和层次进行了分类总结,并从中找出
第二语言习得过程中词汇能力的发展受到越来越多研究者的重视。结合课堂环境的局限性,本研究探讨输出假说对于课堂环境下二语词汇能力发展的意义,以期对提高外语课堂词汇教学
经济史学家希克斯所著《经济史理论》一书,从一个独特的视角来解释市场的起源、出现、发展以及商业的进化,揭示市场经济发展的过程。希克斯的经济史分析方法侧重于从一种更宽
为探讨微真空贮藏条件对鲜切西兰花保鲜效果的影响,本研究以西兰花为试材,将西兰花用有效氯质量浓度为100 mg/L次氯酸钠溶液消毒处理后,用清水漂洗干净,切分成直径约3-4 cm的小花
针对星上相机运动干扰影响遥感卫星图像配准精度控制难题,研究基于磁浮控制力矩陀螺(magnetically suspended control moment gyros, MSCMG)的复合补偿控制提高图像配准精度
一审法院应以何种形式对非法证据排除问题作出处理,现行立法语焉不详。实践中,法院对此往往不做出单独的、有针对性的裁判。裁判机制的不健全,使得非法证据排除问题未能得到
民间艺术是博大精深的中华文化中不可缺少的一部分,是中华文化标杆。时光流逝、时代变迁,新思想、新文化,对民间艺术造成了一定的冲击,忽视甚至轻视中华民族传统文化的大有人
刑事速裁程序对于优化司法资源配置、缓解案多人少的矛盾,具有重要的意义。但在实践过程中也暴露出了一些问题,本文通过对刑事速裁程序的分析和反思,希望能够在立法及司法实