从Delabastita双关语翻译理论看英语双关语的翻译策略——以《爱的徒劳》为例

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuweieasy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双关语是汉英语言中常见的修辞手法。在《爱的徒劳》中,莎士比亚运用了大量双关语,给读者留下了深刻的印象。然而,中英文化背景的不同,造成了文中双关语中译的重重困难。著名翻译家梁实秋和朱生豪对此做了大量的研究和尝试。本文通过Delabastita双关语翻译理论,对两人的译本进行比较研究,探讨两种译本的不同点,从而进一步深化对双关语翻译的认识
其他文献
目的:探讨中西医结合促进腹部术后肠鸣音恢复的疗效。方法:选取620例腹部术后患者,临床资料显示326例为常规西医治疗,作为对照组,另294例为中西医结合治疗,作为研究组,分析两组
职业倦怠侵蚀员工的身心健康,进而影响组织绩效。通过对职业倦怠的概念与结构、企业员工职业倦怠的测量、相关影响因素和干预措施等方面所进行的归纳与评述,可以发现目前职业
<正>2013年夏天,青岛电视台2013年电视制片人综合能力提升研修班在北京开班。笔者有幸参加,并与多位著名电视人有了近距离的接触。通过学习,我不仅收获了知识,对所从事的职业
社会在发展,时代在进步。随着城市化进程不断加快,公路的建设对于人们的生活越来越重要。公路打开了人们的进步之路,但是在发展公路建设的同时还面临着公路管理上的一些问题,
<正>公益广告具有一般广告的基本要素,有人称为"社会文化广告",具有较强的目的性和针对性,但又不像商业广告那样侧重商品或服务信息,它传达的多是观念性的信息,传播一种"健康
本文对中英两国的饮酒文化进行对比。通过介绍中英饮酒的历史及关联,和对中英两国在酒的历史、饮酒礼仪等方面的叙述及分析,对中英酒文化进行对比,得出中英酒文化的同异之处,
被列为非物质文化遗产的彝族刺绣,因其色彩丰富、种类繁多、制作精美,传承和弘扬着彝族民族文化。五彩斑斓的彝族刺绣服饰不仅体现着精湛的刺绣技艺,而且还具有很高的艺术价
目前,我国麻醉药品医疗消耗量低、用药结构不甚合理,地区差异较大,总体水平不高,直接影响着我国癌痛患者的生活质量。医患观念保守、成瘾恐惧的心理束缚、政策制度执行不畅,
广告语言是广告的核心,修辞手段的运用不仅能够提高广告语言的表达效果,而且可以促进广告宣传功能的实现。宁波市房地产广告中大量运用双关、对偶、仿拟、反复等辞格,着意选