《呐喊》英译本中的文化负载词翻译策略评析

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wkxhm123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化翻译学派认为,翻译是根植于文化深处的一种行为,是文化内部和文化之间的交流,而翻译对等就是原语与目的语在文化功能上的对等。《呐喊》中的文化负载词分为物质文化、社会文化和宗教文化三类。杨宪益、戴乃迭译本选择性地采用归化与异化的翻译策略,以及直译、意译、省译、音译等多种翻译方法可以看出,这三类文化负载词的翻译策略和方法各有得失。
其他文献
中国传统农业生态思想,在几千年的农业生产实践中发挥着巨大的作用,它的合理内核在于强调天、地、人的和谐统一,对于当前保护生态环境,维护生态平衡以及当前生态文明建设都具有重
为评估TD-LTE在2.6GHz密集城区的单小区覆盖性能,从理论上进行了细致的分析,并采用真实环境进行测试验证,从而可靠评估了TD-LTE在密集城区的单小区覆盖性能。
<正>读完文章,中国古人对于一项学问用心之深、思维之妙,让人感叹,难怪作者极力主张"寻找自己的传统"。从文章中,我们可以找到许多古人研究方法的精彩独到之处,这些东西都是
文章运用大量个案分析了当前我国媒介规制中的无序状态,而规制者的失控则进一步导致了媒介规制的现实困境。文章借鉴新制度经济学思想,从理论上分析了造成媒介规制现实困境的
本文首先回顾了中国传统文化中万物一体、天人和谐的有机自然观的特色,进而提出了农业生态环境保护的措施和建议.
<正>资本预算是复始预算的重要组成部分,资本预算伴随着复式预算的产生而产生。20世纪30年代经济大萧条之后,美国和北欧等国家率先进行预算制度改革,采用复始预算制度,随后,
本文以企业激励倾向和企业绩效为变量,通过对河南省烟草企业的中高层管理者进行问卷调查,分别采用相关分析、方差分析及回归分析,研究企业激励倾向和企业绩效之间的关系。此
本文从从拉斯韦尔的传播5W模式入手,研究媒介融合在传播模式上的新发展。媒介融合的表面是"融合",但在"汇聚"、"集中"、"整合"等"合"的方面背后,则是"分",即融合带来的"细分"