“仿译”:作为一种特殊的翻译类型——关于美国诗人洛厄尔的《模拟集》

来源 :江汉学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hawk_fox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种强调创造力、认为译者可以适度“重写”的诗歌翻译类型,“仿译”自庞德以来在美国诗歌翻译史中就争论不休,但其许多成功的实例(如庞德本人的《华夏集》和后继者肯尼思·雷克思罗斯等人的一些译作)对美国诗歌却产生了预料不到的重大影响,“仿译”在美国已形成一种传统.从“仿译”的又一次实践,即广受争议的美国诗人罗伯特·洛厄尔的《模拟集》入手,可具体分析《模拟集》如何对欧洲经典诗歌进行“模拟”(“仿译”或“重写”),考察玛乔丽·G·佩罗夫、伯顿·拉弗尔、约翰
其他文献
养老服务人才建设是提升养老服务质量的核心和关键,加强养老人才培养、使用和激励是各国养老服务业发展需要共同面对的问题。他山之石,可以攻玉。学习借鉴国外成功做法,对我国养
会议
针对变压器套管介质损失角正切值超标问题,以广东省河源市木京水电站2号主变中性点套管为例,通过介质损失角正切值试验分析,发现2号主变中性点套管存在局部缺陷,并据此提出了
各种社会思潮随着网络的发展、改革开放的深入推进和全球化趋势的发展而涌现,在隐性与显性、无形与有形的交错中影响着作为思想和学术研究前沿的高校青年教师的思想意识发展
导致职业病产生的影响因子不仅仅存在随机性、模糊性,还存在由于信息不足而导致的未确知性,传统分析方法往往无法兼顾,而未确知测度理论则能很好的解决这一问题。基于此现状,
本文对宁夏贺兰山森林土壤的磁化率及其相应的理化特性进行了初步探讨。研究表明,贺兰山地土壤的磁化率,同土壤的理化特性,特别是有机质的含量有密切关系;其磁化率的大小,普通灰褐
北京电视台生活频道《透明度》栏目2007年7月8日播出的《纸做的包子》被查实为虚假报道后,中国记协以及中共中央宣传部、国家广电总局、新闻出版总署分别发出通报。“纸做的包
声乐艺术是一种历史悠久的艺术表现形式。自声乐艺术产生开始几十个世纪以来,虽然在中方和西方有着完全不同的发展,但是,不论是中国传统声乐艺术还是西方声乐艺术,都是人类艺
【正】随着经济社会发展对媒介传播需求的不断增长,手机、互联网等现代化传播方式日益普及。新兴媒体的迅猛发展,对传统纸媒的生存和发展提出了挑战。笔者以为,报纸发挥优势,
<正> 炭浆法提金工艺自1973年于美国霍姆斯特克矿投产以来,发展迅速.已遍及美、亚、非、澳各大洲.我国于1984年在河南省灵宝县灵湖金矿建成国内第一家炭浆厂以来,至今,已投产
目的探讨宫颈鳞癌患者应用洛铂联合紫杉醇先期化疗方案(TP方案)的临床疗效、不良反应及化疗前后血清鳞状细胞癌抗原(squamous cell carcinoma antigen,SCC-Ag)水平的变化。方