论文部分内容阅读
我已暮年,如果不把这段埋在肚中只有我的贤妻略知一二的心曲写出来,怕是来不及了,可能将烂在肚子里。1961年秋,我读高中三年级,她读高二,在一次俄语演讲会上,她才认识了我,我也才认识了她。那个年代,普通话还不像现在这么普及。师生都各自操着方言母语。因为她俄语学得好,会讲普通话,还会说四川话,人又长得秀气,教我们俄语的蔡老师是位四川籍的女老师,平时很喜欢她,理所当然地首推她为晚会主持人。她用俄语和普
I was old enough that if I did not write down the heart song of my good wife who had been buried in my stomach for so long, I was afraid it was too late and would probably be rotten in my stomach. In the autumn of 1961, I was in third grade in high school. She attended sophomore year. She did not know me at a Russian speech, and I just met her. That era, Mandarin is not as popular as it is now. Teachers and students are each speaking dialect mother tongue. Because she is good at Russian, speaks Putonghua, speaks Sichuan dialect, she looks beautiful. Ms. Cai, who taught us Russian, is a female teacher from Sichuan. She usually loves her and takes her for granted. people. She speaks Russian and Pu