论文部分内容阅读
分裂句是判断句的一种。是说话人有意把中立句中的特定因素焦点化的一种特殊句式。日汉韩分裂句式分别为“S+のは+Nだ”、C1“S+的是+N”和C2“是N+S”、“S+■■/■+N■”。本文的主要创新之处如下:1)日汉韩分裂句的信息结构均为前项是话题,后项是焦点。2)日汉韩均可把主语或宾语成分焦点化。3)日语和韩语均可把时间、地点等副词成分焦点化,汉语则不可以。4)日语和韩语虽然都可以把副词成分焦点化,但也有区别,日语比韩语抽象化程度高。5)C1和C2的语义功能及句法限制并不相同。C1中“的”字短语充当话题,而C2中无话题成分。6)汉语的焦点化没有日语和韩语自由。
Split sentence is a judgment sentence. It is a special kind of sentence in which the speaker intentionally focuses certain factors in neutral sentences. Japan and South Korea split the sentence were “S + の wa + N だ”, C1 “S + is + N ” and C2 “is N + S ”, “S + ■■ / ■ + N ■ ”. The main innovations of this paper are as follows: 1) The information structure of the Japanese-Chinese-Korean split sentences are the topics of the preceding paragraph, the latter is the focus. 2) Both Japanese and Korean can focus the subject or object. 3) Both Japanese and Korean can focus on the adverbs, such as time and place, but not Chinese. 4) Although both Japanese and Korean can focus on the adverb composition, there are differences between them. Japanese is more abstracted than Korean. 5) The semantic functions and syntax restrictions of C1 and C2 are not the same. The word “” in C1 acts as a topic, whereas C2 has no topic. 6) The focus of Chinese is not free of Japanese and Korean.