论文部分内容阅读
文章简要概述了汉语新词的概念,结合汉语新词的特点和归化与异化理论,对汉语新词的英译加以探究。总之,汉语新词的翻译应该重视文化层面,努力表现出汉语新词的形式特征和感情色彩。
The article briefly summarizes the concept of Chinese neologisms and explores the English translation of Chinese neologisms according to the characteristics of Chinese neologisms and the theory of naturalization and alienation. In short, the translation of Chinese neologisms should pay attention to the cultural aspect and endeavor to show the formal characteristics and emotional color of Chinese neologisms.