论文部分内容阅读
玄應書原名“大唐衆經音義”。黄仁瑄博士書名使用“大唐衆經音義”實爲追根溯源。玄應《音義》和慧琳轉録的玄應《音義》是兩種雖有關係但性質不同的文獻。玄應原本簡約,慧琳多有補正,兩本內容不盡相同,互有參差,各有長短,折射出佛經文本在初唐和中唐的歷史信息。玄應音屬吴音,慧琳音屬秦音,慧琳轉録的文本經過慧琳的改造,已經納入秦音的語音系統,與吴音的性質已經不同。兩種音義應該參照使用,不可偏廢。黄仁瑄博士此書改進了音義書的框架,拓展了古籍整理的功能,提升了佛典音義的學術價值,爲學者研讀和使用玄應《音義》提供了便利。