论文部分内容阅读
他的忠心革命、富有才干,还有他的虚怀若谷、坚忍负重、超俗不凡、实实在在做实事的品格,正直、正派的为人,都令我从心里敬佩,难以忘怀。我在中国生活六十年,接触过许多非凡的革命者和建设者。其中,刘鼎是我最熟悉、最敬佩的老同志之一。他是在革命和建设两方面都卓有贡献的杰出的中国人。刘鼎辞世已经一年了。今年春天,我曾去八宝山革公墓,在他安详的遗容面前凝思良久,想起半个世纪前的往事……那是1935年深秋的一天,美国作家艾格妮丝·史沫特来到我在上海愚园路的住所,把和她同来的一个中国人介绍给我,用比平时庄重的语气对我说:“周
His faithful revolution, his talented talent, and his openness, perseverance and superb vulgarity make him truly admire and unforgettable in his character, integrity and integrity. I have lived in China for sixty years and have come across many extraordinary revolutionaries and builders. Among them, Liu Ding is one of the most familiar and admired old comrades. He is an outstanding Chinese who has made great contributions in both revolution and construction. Liu Ding has been a year. This spring, I went to the Babaoshan Cemetery and meditated before her serene remains, remembering the events of half a century ago ... It was the late autumn day of 1935 when American writer Agnes Smedh came to Shanghai Yu Yuen Road’s dwelling place introduced me a Chinese who came with her and said to me in a more solemn tone: ”Zhou