论文部分内容阅读
<正> 世界有数不尽的华文报刊,欧、美等各洲都有。我经常也能读到一些港、澳、台以及各国华侨办的华文报刊,深感译名不统一。同一个总理、总统,不同报刊有不同译名,以致一个国家有两个,三个书写不同的总理、总统。地名、事件名也有类似不统一的问题,这给读者带来很多麻烦。海外侨胞也同我谈过这方面的苦恼。大家有个共识:统一译名。为此我建议: ●翻译家们联合发起统一译名活动。