从目的论看英语修辞格Transferred Epithet的翻译

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanjjsaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Transferred Epithet是英语修辞格之一,它与汉语移就修辞格基本相同。这类修辞格的运用可赋予词语以新的意义,扩大语言对环境的适应性,增加语言的情趣和感染。本文将从目的论的角度对Transferred Epithet的翻译进行探讨,以期能更好地传达原文意思,同时让译文接受者更容易理解。 Transferred Epithet is one of the rhetoric in English. It is basically the same as the rhetoric in Chinese. The use of rhetorical figures can give new meaning to words, expand the adaptability of language to the environment, and increase language appeal and infection. This article will explore Transferred Epithet’s translation from the perspective of teleology in order to better convey the meaning of the original text and make it easier for the target recipient to understand.
其他文献
我国的城市生态安全问题随着城市化的发展正逐步成为社会关注的重要话题。随着我国城市化进程的加快,城市生态风险也愈演愈烈,呈现爆发式的增长,不仅损害了城市环境,也损害了居民
近年来,我国银行体系大量的不良资产已成为影响我国金融安全的隐忧,如何有效解决这一问题关系到我国金融的稳健发展。国外成功经验证明,不良资产证券化能较好地解决银行不良资产
高职教育与本科教育的市场营销教学方法不一样,在高职教育中传统的填鸭式教学是行不通的。本文主要通过实际的探索,试图找到一种适应高职市场营销培养目标的教学方法,并探讨
自“绿色革命”以来,新的农业生产技术、农作物和生产工具提高了粮食产量,促进了我国居民食物消费结构的整体性变化,居民生活质量有了较大提高,对食物的种类与品质有了更广阔
猴年春节,无论是微信朋友圈内的红包照片,还是支付宝的“集五福卡”活动,诸多抢红包新玩法引得全国网友“指尖很忙”.最新统计结果显示,今年网络红包的个数、互动量都较往年
评价作为学校教学的一部分,历来都受到较大的关注。然而,由于长期的历史渊源与中国社会传统影响,学校对学生的学业评价多是以分数作为最基本的内容,模式单一,一贯到底。单一
摘 要:在以自学为主的大学阶段,很多学生在大学英语学习方面遭遇到了瓶颈,缺乏独立性和创新性,缺乏方法和技巧,综合英语水平一时难以提高。本文试图从英语听说读写四个方面对非英语专业的大学生全面提高英语水平作指导。  关键词:听说读写 专项能力 提高    前言    大学之前各阶段的教育以“应试”为主,“一言堂”、“满堂灌”现象在教学中比较普遍,学生基本属于被动学习,依赖性强。大学阶段,学生以自学为主
论文简单地介绍了精益管理理论的研究现状,认为精益管理是成本管理的最好选择,单纯的成本管理已不适合现代企业发展的需要,精益管理为成本管理提供了更多的战略思想和战术方
学位
现阶段新型城镇化建设存在许多投融资问题,为解决这些问题,需要丰富投融资渠道,扩大投融资主体范围,推动投融资市场多元化发展,降低政府债务风险.本文围绕新型城镇化建设中的
服装类行业是吸纳就业的主要行业之一,在国民经济中占有重要地位。当下的中国正处于经济转型时期,中国的制造业尤其服装等传统行业面临前所未有的内外竞争挑战。服装零售企业在