论文部分内容阅读
语言交际必须切合语言环境,任何言语活动的进行总是离不开特定的时间、场合、人物和方式.在翻译中,译者除了要考虑原语本身的语言因素外,还必须重视非语言因素对语言表达的制约作用.翻译离不开语境分析,如果忽略原语赖以产生的特定语境去进行翻译,则往往会导致误译.本文旨在通过对某些误译例子的辨析,谈谈如何在翻译中进行语境分析,以阐明语境因素在翻译中的重要作用.