林语堂中英文学自译研究

来源 :延安职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoliang668
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
按照“自译”的广义概念,林语堂一生自译了60多部作品,包括有形原文与隐形原文。他在自译的过程中,始终坚持自己的翻译观:忠实、通顺与美。本着给西方读者传播中国文化的自译动机,林语堂坚持文化输出与翻译中的艺术审美要求,综合运用了省略、音译、意译、加注、归化与直译等方法,让欧美读者了解了中国社会与文化,成功地做到了文化输出。
其他文献
背景:股骨颈骨折的老年患者机体的调节机制较差,同时伴有多种合并症及其并发症,所以高龄股骨颈骨折围手术期的治疗与康复非常重要。目的:总结了高龄股骨颈骨折围手术期的假体选择
将有限元强度折减法应用于边坡稳定分析中,探讨了该方法的基本原理、安全系数的定义、屈服准则和失稳判据等.采用强度折减法对某边坡进行稳定性分析,并与传统极限平衡法求得
目的:探讨乳腺癌患者术前中医辨证分型与预后因素的相关性。方法:对113例乳腺癌患者进行术前中医辨证分型,分为肝郁痰凝、冲任失调、正虚毒炽3个证型,术后对患者进行TNM分期、病
[目的]探讨和总结雷少逸治疗伏气泄泻的临床经验和学术特色。[方法]通过对雷少逸《时病论》等著作中关于"春伤于风,夏生飱泄"理论及其医案的分析,总结雷少逸论治伏气泄泻的临床
目的比较高龄孕妇与非高龄孕妇妊娠结局的差异,并探讨影响妊娠结局的相关因素。方法回顾性分析达州市达县人民医院2013年4月至2016年4月期间收治的1 035例孕妇的相关临床资料
提问是教学过程中教师和学生之间经常发生的一种对话,而追问又是其中很重要的一种,是在提问的基础上进行的。所谓“追问”,就是在学生基本回答教师提出的问题后,教师有针对性地“
高校校园媒体在高校中肩负着舆论引导、信息交流、思想教育、培养人才、传承文化等重要使命,对高校事业发展起着重要的推动作用。因为定位、体制、技术等多种原因,在传媒变革
目的:探讨在剖宫产术中使用小剂量舒芬太尼预防寒战及牵拉痛的作用。方法:选取2015年10月-2017年9月到笔者所在医院接受剖宫产术的产妇142例,随机将其分成对照组与观察组,对
高职英语教师专业化发展水平直接影响高职院校办学质量。各个高职院校在"双高计划"建设中应该不遗余力地将推动教师专业化发展作为争创高水平高职院校和高水平特色专业群建设
针对人脸识别中由于人脸表情、姿态、尺度等变化而影响识别效果的问题,提出一种融合增强局部Gabor二值模式和广义平均神经网络方法.首先,对归一化的人脸图像进行多方向、多尺