论文部分内容阅读
每个人都喜欢亲近自然,人类再智慧的建筑和遗迹,始终不如大自然的万般造化。所以,看过了现代化的深圳和国际化的香港,黄种人类的城市文明基本上就没有吸引力了,新加坡和东京的楼再高,也不想看。在深圳,有这么一个可以亲近自然的地方,那就是红树林自然保护区。深圳的内伶仃一福田自然保护区建于1984年,1988年晋升为国家级,由内伶仃岛和福田红树林两部分组成,主要保护对象为猕猴、鸟类和红树林。内伶仃-福田自然保护区是国内唯一设在城市里的自然保护区,因为在我们所有人的印象里,自然保护区都远离喧嚣。可是,深圳是个例外,红树林的背后,都市高楼林立。红树林东起新州河河口,西到红树林海滨生态公园,沿着滨海大道南侧,全长约11公里。红树林、鱼塘和苇丛、海岸滩涂,三者共同构成了红树林湿地生态系统,为许多甲壳类和鱼类提供
Everyone loves to be close to nature, and the wisdom and wisdom of mankind’s buildings and monuments have not always been as good as those of nature. Therefore, having seen the modernized Shenzhen and the cosmopolitan Hong Kong, the urban civilization of the Yellow Man is basically unattractive. The buildings in Singapore and Tokyo do not want to see anymore. In Shenzhen, there is such a place to be close to nature, that is, Mangrove Nature Reserve. The Inner Lingding-Futian Nature Reserve in Shenzhen was established in 1984 and was promoted to a national level in 1988. It consists of two parts: Neilingding Island and Futian Mangroves. The main conservation targets are macaques, birds and mangroves. Neilingding - Futian Nature Reserve is the only nature reserve in the country, as the nature reserve is far removed from the noise in all of us. However, Shenzhen is an exception, behind the mangroves, urban high-rise buildings. Mangrove east Xinhehe estuary, west to Mangrove Forest Ecological Park, along the south side of Binhai Avenue, a total length of about 11 km. Mangroves, fish ponds and reeds, coastal tidal flats, all together form a mangrove wetland ecosystem for many crustaceans and fish