论文部分内容阅读
老屋是我的出生地,它三面群山环抱,坐北朝南,与左邻右舍的其他四个门相紧连,排成“一”字形。屋前是一口大堰塘,再向南是数十亩农田,张家河清澈见底的溪水从石板滩哗哗流出,绕过屋前农田经观音岩向东缓缓流去。老屋为四合院土木结构,八大间,青砖黛瓦。大门的青石门槛被进出的人擦拭得油光滑亮,两侧墙壁上残留的四个系马桩,见证了老屋曾经的辉煌。厅屋建有两道大梁,六扇大木门构成的屏风将其一分为二,天井四周立有四根石凳木柱,架有四道大
Old house is my birthplace, surrounded by mountains on three sides, facing north, and the neighbors of the other four adjacent to the door, arranged in a “” shape. In front of the house is a big weir, and then to the south is dozens of acres of farmland, Zhangjiahe crystal clear stream rushing out from the flagstone beach, bypassing the front of the farmland through the Guanyinyan slowly eastward. Old house for the courtyard of civil structure, eight rooms, blue brick Daiwa. The bluestone threshold of the gate was wiped away by the people who came in and out of the smooth and shiny oil. The four studs left on the walls on both sides witnessed the magnificence of the old house. The hall has two girders built, the screen composed of six large wooden doors will be divided into two, surrounded by a four-stanchion wooden pedestal column, with four large