论文部分内容阅读
《红楼梦》中香菱学诗的故事,被广泛选编入初高中语文教材,成为传播锲而不舍、天道酬勤正能量的经典励志名篇。本文从功能语言学视角尝试界定出中英诗歌文体翻译批评路线图,并以香菱"所作"的三首诗及其四个英语译本的翻译进行检验。本文提出诗歌的翻译应采取自上而下的视角且具有优先等级选择,即先做到语篇对应以诗译诗,再着眼于诗歌语篇的形式特征,然后下移至诗句(及以下层面)的元功能对应。