从隐喻和转喻视角看一词多义

来源 :速读·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dvrgbedr544y4d
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:隐喻和转喻是两种修辞方式,更是人类认知世界的方式,词的意义在它们的作用下发展丰富,本文旨在从隐喻与转喻的角度,浅析了一词多义现象。
  关键词:隐喻;转喻;一词多义
  一、简介
  一词多义是指人们以一个词语的基本义项为基础,延伸出其他相关或者类似的引申义的过程,是生活中随处可见的一种语言现象。因此在英语的学习中,研究一词多义从细小处来说帮助我们了解一个单词是如何演变进化,从而增加了学习的趣味性。一词多义它体现了语言的经济性原则。但在一词多义形成的过程中,和转喻,隐喻以及人们的认知过程是密不可分的。因此我们不能把一词多义单独地分隔开来,而应该通过隐喻,转喻和认知英语的视角来进一步剖析一词多义的形成过程。
  隐喻和转喻是传播意义的两张基本方式,隐喻主要通过相互联系的两者的相似性来延伸词义,而转喻主要通过相互联系的两者的关联性来延伸词义。转喻和隐喻作为一词多义的主要两种方式,蕴含在一词多义形成的过程中。本文借助认知英语,从隐喻和转喻与一词多义的关系,来讨论隐喻和转喻在一词多义形成的过程中如何起到延伸词义的作用以及一词多义在转喻和隐喻作用下的形成的模式。一词多义“是一个语言单位衍生出多个相关意义的现象”(Taylor 1989)这些相关意义虽然不同,但在本族语者看来是相关联的,而这种相关联离不开人们的认知过程。随着人类认知的事物越来越多,除了造出新的词语,人类还趋向于用给旧的词语赋予新的意义,这就产生了一词多义。
  二、隐喻与一词多义
  隐喻作为人类认识世界的一种主要方式,在语言中有大量的体现。有些语言由于我們经常使用,所以不经过仔细分析,已经难以看出它们是由隐喻而来的。隐喻的本质就是用一种事物理解和体会另一种事物。例如,人类和人类周围的事物是我们认识探索世界的开端,隐喻也就基于我们自身体验。我们对复杂事物的理解也是基于先前对简单事物的理解达成的,这种认知能力有助于我们形成对世界全新的认识。而给久词赋新义,是最简单经济的一种方式。因为随着世界的不断发展,我们遇到的新鲜事物越来越多,这种情况下,每次都创造一个新词显得尤为吃力。而当一个旧词获得新义时,我们称这一现象为一词多义。1980年,《我们赖以生存的隐喻》一书的出版,打开了隐喻研究的新篇章,马克提出,“隐喻在生活中随处可见,不仅仅在语言中,更在我们的行为中。我们平时的行为模式以及认知模式,在本质上都是隐喻的。”根据他们的观点,隐喻突破了语言现象的框架,成为一种认知行为。
  容器隐喻是隐喻中很常见的一种,例如,我们正处于危险之中。这就是将“危险”当作一个容器。其他的例子有:
  病人已经脱离危险。(将一种状态作为容器)
  这个女人充满智慧。(将身体作为容器)
  她满腹牢骚。(将身体作为容器)
  客人陆陆续续走进商店。(将场所作为容器)
  隐喻的认知基础主要来自于事物之间的相似性,例如脚是我们身体最底下的部分,因此我们将“脚”这个词用在形容其他物体的最底下的部分。如,山脚,注脚。在这些词语的使用过程中,在隐喻的作用下,一词多义现象就产生了。
  三、转喻与一词多义
  泰勒(1989)认为,“转喻是构词的主要来源。”近些年的研究表明,转喻不仅使一种修辞手法,更是一种认知模式和思维方法。转喻就是将一个域内的认知映射到另一个域,它们在语用功能上是相互联系的。与隐喻不同的是,转喻更加注重实物之间的相互关联,而非相似性。我们用一个事物来指代另一个相关的事物,这种情况就是转喻。转喻也就是一种扩大词义的认知机制,例如白宫要求立刻就气候变化采取行动。
  这里的“白宫”最开始是指一个特定的建筑物,是美国总统的府邸和办公室。但在这个句子中,它所指示的已经成为美国政府。这时,在转喻的作用下,一词多义已经产生。
  有时我们还会使用作者的名字来代指作者的作品:他不怎么喜欢莎士比亚。这里的“莎士比亚”并不是指莎士比亚这个人,而是说他所写的作品。
  在英语中,定冠词the+部分形容词可以用来形容具有某种特定特点的人,例如,the old,the black,the rich等,这也是一种在英语中常用的转喻现象。
  根据这几个例子我们发现,转喻更加关注的是事物与事物之间的联系,而不是相似性。这是它与隐喻的区别。但隐喻和转喻是产生一词多义的两种重要机制。
  四、小结
  虽然我们一直认为隐喻和转喻是两个不同的概念,但在一个词义演变丰富的过程中,隐喻和转喻常常是在共同作用的。例如“头”,原指身体的一部分,在隐喻的作用下,它的意思充實为:
  在功能或者形态上类似头的东西,
  物体的顶端或末梢,
  一个物体最前面的部分。
  事情的开端等。
  而在转喻的作用下的词义则有:
  领头的,为首的。
  水流最开始的地方。
  铸有人头的硬币等。
  这个例子告诉我们,一词多义并不是单一地受到隐喻或转喻一方面的影响,在不同的使用情况中,转喻和隐喻都有可能发生,甚至同时发生,难分彼此。隐喻和转喻好比一条线段的两极,有人认为它们可能有时难以分辨,Goossens在1990年提出“metaphtonymy”来表示这种介于两者之间的情况。无论隐喻与转喻是泾渭分明,还是难分彼此,不可否认的是,它们在丰富词义与理解事物中有不可或缺的作用。
  参考文献:
  [1]戴卫平,于红.“头/Head”的隐喻研究[N].外语与翻译,2009(2):23-27.
  [2]李艳.英语一词多义现象的认知解读[N].湖南人文科技学院学报,2014(1):78-81.
  [3]史一鸿.一词多义的认知探究及其对英语多义词教学的启示[D].云南:云南大学.
  [4]叶碧慧.英语一词多义的转喻认知机制[N].宁波大学学报,2011(4):68-71.
  [5]尹化玲,黄菲.浅谈转喻视角下的一词多义现象[N].2013(8):62-64.
  作者简介:
  樊志敏(1992),女,汉族,山西长治市,山西财经大学外国语言学及应用语言学专业硕士研究生。
其他文献
摘 要:晋宋是玄学发展的鼎盛时期,清谈玄理成为士族的书一个重要标志。谢灵运的山水诗开创了一代诗风,其诗歌深深的受到玄学思想的影响。本文着眼于谢灵运山水诗的艺术特色,主要从玄学的三个重要思想:郭象“崇有论”、王弼“言意之辨”论、“自然论”出发分析其对谢灵运山水诗艺术特色的影响。  关键词:玄学;谢灵运;山水诗;自然;有无;言意  刘勰《文心雕龙·明诗篇》说道:“宋初文咏,体有因革,庄老告退,而山水方
摘要:富拉尔基区是齐齐哈尔市最大的工业区,集中供热热网问题一直困扰着城区基础设施的健康发展,本文简单介绍了调节水力平衡几个改造实例,对大范围直供管网的水力平衡调节提出简单可行的解决办法,供运行人员以及设计人员参考。  关键词: 集中供热 水力失调  (一)供热现状及存在的问题  齐齐哈尔市富拉尔基区现有集中供热面积575万平方米。管网与热用户的连接为简单直接连接方式,无换热站和热力分配站,实际供回
摘 要:艾思奇同志是我国著名的马克思主义哲学家、教育家和革命家。他一生刻苦学习,勤奋写作,立场坚定,忠于党,忠于祖国和人民,为在中国传播和发展马克思主义哲学理论,作出了重大的贡献,是马克思主义中国化、时代化和大众化的开拓者和奠基人之一。  关键词:艾思奇;马克思主义;大众化;哲学  艾思奇同志是我国著名的马克思主义哲学家、教育家和革命家。他一生刻苦学习,勤奋写作,立场坚定,忠于党,忠于祖国和人民,
摘 要:高校在推进校企合作、产教结合办学模式的同时,应跨越阻碍学校人才培养质量的各种屏障。针对目前高校日益突出的大学生实习过程中的各类问题,从学校、学生和社会寻求和剖析问题根源,并提出了加强实践教学质量监控体系的系列改善实习现状的措施。  关键词:产教结合;实习;现状分析  高校坚持产教结合人才培养模式,意在通过订单培养、专业共建、应用项目研发等多种形式扩大校企合作范围,将单纯的项目实训、综合实训
秋天,不仅空气通透、凉爽宜人,而且色彩也极为丰富。这种由五彩斑斓的秋叶构成的色彩组合,为摄影人提供了不尽的拍摄题材,因此秋天也是摄影人最留恋的季节。面对这迷人的景色
飞雪迎春到.又是一年芳草绿,春风十里杏花香.春是希望,当以珍惜.“春色虽微已堪惜,轻寒休近柳梢旁”(元·刘因).虽是初春,已是轻烟漫草,青翠苍绿,“天街小雨润如酥,草色遥看
为了贯彻党和国家关于老年教育工作的方针政策,落实《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》和《中国老龄事业十二五发展规划》精神,在新的历史起点上推进我国老
期刊
乡镇文化站是我党在农村设立的文化单位,其具有引导农村居民文化活动的重要责任,文化站要以文明的、健康的、新颖的文化活动深入群众之中,抵制当前出现的各种消极现象,组织形
沙皮罗和赛珍珠对《水浒传》这部中国古典小说所进行的翻译是广大英语爱好者眼中的两部经典译本,文章选取其中的翻译实例,从人物绰号翻译,文化词语翻译及习语谚语翻译三方面