【摘 要】
:
由于英汉两个民族的历史发展、风俗习惯、生活环境以及宗教信仰有所差异,这些差异必然反映在两种不同文化的语言交际活动中,本文从英汉语言中词汇的语义、称呼、成语谚语习语
论文部分内容阅读
由于英汉两个民族的历史发展、风俗习惯、生活环境以及宗教信仰有所差异,这些差异必然反映在两种不同文化的语言交际活动中,本文从英汉语言中词汇的语义、称呼、成语谚语习语、语用等方面解析中西文化差异。
Due to the differences in the historical development, customs, living environment and religious beliefs between the two nations, the differences are inevitably reflected in the communicative activities of the two different cultures. This essay is based on the semantics, address and idiom proverbs of English and Chinese languages Language, pragmatics and other aspects of Chinese and Western cultural differences.
其他文献
“中国直销企业影响力榜”是世界直销(中国)研究中心将公开搜集到的一些关于直销企业影响力情况进行统计而得出的企业月度排名。
1984年,当罗纳德·里根以总统身份再次入主白宫之时,如新创始人之一的罗百礼(Blake M.Roney)先生仅是一个刚从杨百翰大学财务管理系毕业的毛头小子。他拥有商业与金融的学士学
当年,亚洲韩新两国及中国港台两地因在短时间内实现了经济的飞跃,被称为“亚洲四小龙”,而在中国直销行业中,三生、太阳神、隆力奇、中脉均是因快速稳健的发展令业内瞩目,称其为“
在见到骆天之前,我已经听到过许多关于他的介绍,诸如:直销界的“富二代”、“直销天才”、“骆公子”等褒贬不一,而被提及频率最高的一句话还是“他是‘直销教父’骆超的儿子”。
长久以来,宝健(中国)都是以低调得近乎神秘的形象出现在大家面前,与同行业其他公司交流几乎“绝缘”,公司员工也很少活跃在同行面前。然而,2009年伊始,宝健(中国)公司却在各大网站上进
心房纤颤案招××,男,65岁,1994年8月18日就诊。主诉:心慌,气短,胸闷,上腹疼痛,坐卧不安4个多小时。凌晨3时许患者一阵剧烈咳嗽后,即出现上腹疼痛,胸闷,气短,心慌。既往有15年的慢性支气管炎病
“优莎纳进入中国了!”终于,优莎纳中国大陆地区的经销商可以不必再为这句话修饰上诸如“一定”、“可能”、“将要”等略显尴尬的词语。就在5月22日举行的香港优莎纳亚太区年
“岂曰无衣,与子同袍。”——《诗·秦风·无衣》。意为,怎么能说没有衣服穿呢,我的衣服就是你的,这是我国东周时期战友之问的颂歌。安利黄埔军校绝非浪得虚名,在中国直销
9月2日,南京李女士致电本刊,希望得到本刊2006年第8期刊载"红花国人涉传"报道的杂志。在电话中,李女士显得焦急而无奈:"都怪我糊涂掉进了圈套,现在官司缠身。叶新章、韩依森那群
针对内部出现的严重问题,哈药直销毅然决定于6月11日至7月10日停止报单,进行为期一个月的业务规范和整顿。7月10日,哈药官网表示:“公司决定从2010年7月11日0时起,圆满结束此次业