【摘 要】
:
在翻译旅游文本时,译者会受到中西思维方式、语言表达差异以及译者主体理解与表达能力的影响。汉语景点介绍的文本内容一般有信息性、呼唤性和模糊性的美学功能。译者在信息
论文部分内容阅读
在翻译旅游文本时,译者会受到中西思维方式、语言表达差异以及译者主体理解与表达能力的影响。汉语景点介绍的文本内容一般有信息性、呼唤性和模糊性的美学功能。译者在信息本位的指导下,应传达出文本中的信息,同时应考虑到文本的美学价值,达到与原文本同等的效果,体现出一定的创造性。
其他文献
污泥龄(SRT)又称生物固体平均停留时间,是生化处理系统设计、运行的重要参数。它对生化处理系统的影响涉及到运行、管理、成本、出水能否达标等方方面面,是目前污水处理系统优化
目的继承名老中医宝贵的学术思想和临床经验是中医传承和发展的有效途径,导师周世印教授从医50余载,中医理论功底深厚,临床经验丰富,全面研究和继承周世印教授治疗内科疾病的
伴随改革开放,中国社会进入急速发展的转型时期,社会主义市场经济兴起和发展,社会生产力快速发展,同时也带来一系列的社会新问题和新矛盾。这些是传统法律部门力所难及的,这
本文根据巴塞尔新资本协议关于银行信用风险内部评级体系设计的要求,分析国内商业银行现有信用评级体系的主要差距,并结合实际对国内商业银行构建信用风险内部评级体系的方法
目的:通过针刺结合皮内针治疗颈椎病颈痛不同病程的研究,探讨其疗效与病程的相关性。方法:采用前瞻性研究临床试验设计方法,共纳入病例100例,按不同病程将受试者分为A组:病程≤1
重复现象是翻译过程中时常遇到的问题,但目前相关研究较少,鲜有人对重复现象的翻译方法进行理论上的系统解释和探究。本文以韩礼德的衔接理论、语用学和修辞学的相关理论为依托
目的探讨改进屈肌腱损伤手术中回缩肌腱的引导方法.方法采用医用输液管导引法对82例患者102条屈肌腱损伤进行修复,引导回缩屈肌腱至损伤平面进行修复,术后随访2~9个月,观察手
《草叶集》是惠特曼的浪漫主义诗集,也是美国自由体诗歌的开山之作,诗集通过"自我"感受和"自我"形象,热情歌颂了资本主义上升时期的美国,在这个充满活力的书名里,饱含着对生
<正> 公文标题不同于一般文章的标题。一般文章标题在形式、结构上不受限制;公文标题则要受一定格式和行文要求的制约。公文标题一般不使用标点符号就是一例。国务院办公厅一
个人收入分配差距的扩大严重影响全面建设小康社会的历史进程,不利于实现社会公平。本文通过对具体数据的分析得出结论,我国居民在个人收入分配方面存在较大差距。在分析我国