论文部分内容阅读
尽管从各项宏观指标来看,中国社会经济目前已进入近十几年来最好的时期,但却不是民众最为满意的时期。故而,中共十六届四中全会上,执政党在它的文件中第一次把和谐社会放到同经济建设,政治建设,文化建设并列的突出位置。全会第一次明确提出,共产党作为执政党,要“坚持最广泛最充分地调动一切积极因素,不断提高构建社会主义和谐社会的能力”。尽管当一般公众将目光投注到“和谐社会”这个概念之上时,这个概念已经不是新鲜出炉,但我们若将眼光放在整个2004年,“和谐社会”确实算得上一个新概念。而它对2005年的中国走向,更具有风向标的意义。中国社会各个阶层的多元化利益及其纷争,构筑了出台“和谐社会”概念的背景。处于阶层逐步分化状态的中国社会,使得“和谐社会”这个概念的出现,显得殊为紧要。诸多专家们认为,当下,制造“和谐社会”的紧要之处在于农民。在2005年,加紧修复受损的社会关系将是中国面对的一个核心问题。
Although all the macroeconomic indicators have shown that China’s social economy has now entered the best period in nearly a decade, it is not the time when the general public is most satisfied. Therefore, at the Fourth Plenary Session of the 16th CPC Central Committee, the ruling party put the harmonious society in its document for the first time in a prominent position alongside economic construction, political construction and cultural construction. For the first time, the Plenary Session clearly pointed out: As the ruling party, the CPC must “persist in using most extensive and fullest mobilization of all positive factors and constantly improve its ability to build a harmonious socialist society.” Although this concept is no longer fresh when the general public turns its attention to the concept of “harmonious society”, if we focus on the whole year of 2004, “harmonious society” really counts as a new concept. And it is more trendy for the trend toward China in 2005. The diversified interests of all social classes in China and their disputes set the stage for the introduction of the concept of “harmonious society.” The Chinese society in a state of gradual division of classes makes the emergence of the concept of “harmonious society” appear to be of special importance. Many experts believe that at present, the key to creating a “harmonious society” lies in the peasants. In 2005, stepping up the restoration of damaged social relations will be a core issue that China faces.