论文部分内容阅读
福尔摩斯:你认为他有罪吗?
3.
警方
事实证明,和我俩经常打交道的苏格兰场比起来,魁北克警方沟通起来既容易又困难。容易,是因为比起一些英国同行,魁北克警方对待福尔摩斯时显得更为尊敬。说困难,是因为很难找到负责调查弗兰兹·法博被杀案件的那名警察。我俩最终被引领到一间办公室,一位名叫吉恩·勒伯朗的警探恭恭敬敬地向福尔摩斯问好。
“你在我们这儿可是大名鼎鼎啊。”他说,“福尔摩斯先生,你是第一次来加拿大么?”
“是的。”
“我想,你会发现我们的国家很对你胃口。现在我能为你做些什么?”
“有人请求我调查一位名叫弗兰兹·法博的麦吉尔大学学生被杀的案件,我得知他是在两周前被人刺杀于一家酒吧外面的。”
勒伯朗翻阅桌上的档案。“确实是两周之前,星期四晚上,也就是八月十号。在受到袭击后,他只撑了几分钟。”
“有没有目击证人?”福尔摩斯问道。
“没有。”
“那么你为什么要以谋杀罪名逮捕拉尔夫·诺顿?”
“这两人曾经为一个女人打过架。一位巡警第一个发现法博躺在马路上。他胸口被刺了一刀,流血不止,但尚存一口气。这位警官问他,是谁刺杀了他,受害人回答说是诺顿。”
我看得出,这条死前留言令福尔摩斯大为震撼。“他这么肯定?”
警探点了点头。”他说的就是诺顿。那位巡警敢打保票。除此之外,拉尔夫·诺顿在我们去询问他时却逃亡了,这也是强有力的间接证据。”
“他们为之而打架的姑娘是哪位?”
“名叫莫妮卡·斯塔,她也失踪不见了。”
“你有没有和她的家人谈过?”
“他们家住在北面的加斯佩。莫妮卡本人住在学校里。她家人对她的失踪一无所知,自称整个夏天都没见过她。莫妮卡一直住在学校里,说是为了上一些额外课程。”
“有点巧啊,都说是要上暑假的额外课程。”福尔摩斯打趣道,“拉尔夫·诺顿那晚在酒吧吗?”
“酒保早些时候看见了他,但他并没有和法博在一起。”
“有没有找到凶器?”
“尚无斩获。我们搜索了案发地区,可运气不佳。”
当我们离开魁北克警局时,我问福尔摩斯他在想些什么。“似乎拉尔夫是第一嫌疑人。”他回答说,“在我们早上出发之前,应该去拜会下艾琳。”
我们登门拜访了艾琳的住所,这栋宅邸略小于我们在去往旅馆的路上见到的那些大宅子。显然,艾琳亡夫的律师生涯收入颇丰。在喝茶的时候,福尔摩斯解释了里柯克的农舍的事情,告诉艾琳我们会在早上出发去那儿。“艾琳,你一定要做好准备。警方的证据十分有力,就算尚未下定结论。假如拉尔夫确实躲在里柯克的农舍里,他也许并非一个人。”
“那个女孩——”
福尔摩斯点了点头。“莫妮卡·斯塔。整个夏天,她都和他在一起。另一个男生弗兰兹·法博出了点事。两个男生曾经打过一架,他们也许会再次打架,就在两周前的酒吧外面。弗兰兹死前,说出了拉尔夫的名字。”
“不会的!”艾琳脑袋摇得像拨浪鼓,“我不相信自己的儿子果真杀了人。”
“如果我找到了他,我将不得不带他回来。”
艾琳转过头,不想与福尔摩斯锐利的目光相汇。“他是我的宝贝儿子,我的唯一。你一定要帮帮他。”
福尔摩斯叹口气,告诉了她:“我会尽我所能。”
那晚,当我们准备去各自的客房休息时,我趁机读了下斯蒂芬·里柯克先前给我的那本书。“福尔摩斯!”我还未读完头几页,就大声叫起来,“里柯克写的故事在调侃你和你的推理方法。他称呼你为‘大侦探’,描写你穿着可笑的伪装,试图帮助首相和坎特伯雷大主教!”
“有没有提到我的名字?”
“没有。”
“那么我将此视为一种赞许,好比像你这样的读者将我看成是大侦探。”
但那并无法平息我的怒火。当我读完那篇故事,我忿忿不平地说道:“到了最后,他说你伪装成一只狗,被捕狗人捉住!这个里柯克就是个胡乱诽谤的混蛋!”
福尔摩斯露出些许的微笑。“他就是个幽默作家。”
“我们真的要和这样一个男人一起旅行么?”
“我这是为了艾琳和她儿子,不是为了里柯克。”
早晨,我们按照计划与里柯克在火车站碰头。里柯克的助教罗伯·简特里随他一同前来,这让我们有点儿惊讶。“我在农舍里有几篇论文。”里柯克解释说,“因为我们至少会在那里过一晚,罗伯可以利用这段时间为我整理论文,决定我需不需要将那些论文带回来。”
结果,简特里的出现是件好事。这让我在漫长的旅途中有个可以聊天的对象,也令我不必理会那个混蛋里柯克。穿越东加拿大的旅程中,沿线风景如画,里柯克对福尔摩斯解释他为何将度假屋设在距离蒙特利尔如此远的地方。“我是在这一带长大的,就是我家从英国迁居到这儿时,在锡姆科湖南岸的埃及村里买了座房子。那一片乡村风景甚好,尤其是在夏季。蒙特利尔的冬天往往天气太过糟糕。”
“那是一片辽阔的乡村。”福尔摩斯评论道。
“确实如此。在西加拿大,你可能旅行数百英里,视界里唯有大片大片的麦田。我相信上帝说过,‘让世上有麦田。’然后世上就有了萨斯喀彻温省[1]。”
快到傍晚时,我们在奥瑞里亚下了火车,搭乘一辆马车,穿过几个街区,来到了里柯克的那栋农舍。因为房里没有安装电话,他也就无法预先通报我们的到来。当我们走下马车时,一位英俊的小伙坐在门廊上,头发棕黄,脸上长了些雀斑。他一见着我们,立刻放下手中正在读的亨利·莱特·哈葛德的小说,站立起来。
“里柯克教授!是什么风将你吹到这儿来的?”
“小伙子,我给你带来了坏消息。弗兰兹·法博在你离开蒙特利尔的前一晚被杀了。警方想要询问你此事。”
拉尔夫说了句话,他背后的纱门打开,一位穿着蓝色连衣裙、俊俏的红发少女走了出来。她的双颊有两个酒窝,还有能迷倒任何男人的迷人微笑。“拉尔夫一直和我在一起,”她告诉我们,“他不可能谋杀任何人。”
福尔摩斯插话进来。“这位是否就是失踪不见的斯塔小姐?”他问道。
“您是哪位?”拉尔夫·诺顿问道。
“歇洛克·福尔摩斯,我是你母亲的老朋友,是你母亲将我从英国召唤到这儿来找你的。”
他摇了摇脑袋。“我没杀任何人,我也不打算回去见警察。我们就待在这儿。”拉尔夫的视线挪到我身上。“这个男人是谁?”
“我的助手,华生医生。”福尔摩斯回答说。
他仔细地端详我。“一位医生[2]?”
“当然。”我告诉他。
“你也认识罗伯,我的助手。”里柯克说道。
拉尔夫露出淡淡的微笑。“我俩在酒吧见过面。”
里柯克环顾四周。“我们只有三间卧室。有没有让我们过夜的地方?”
“当然有。”拉尔夫勉强地说道,“请跟我来,福尔摩斯先生。我们会将所有人都安排住下,弄点晚餐。你们坐了这么久的火车,一定饿坏了。”
福尔摩斯和我抽中了农舍后面的一间小卧室。等我俩独处时,我问福尔摩斯:“他为什么对我的医生身份如此感兴趣?”
“华生,你一定要尝试更细致地观察。我们目前了解了莫妮卡·斯塔为何不与父母在家中过暑假的原因。即使穿着那件宽松的连身裙,我依然能瞧出她鼓起的肚子。我相信,莫妮卡·斯塔有了至少六个月的身孕。”
4.
擒凶
看见那晚坐在餐桌旁的莫妮卡,我不得不同意福尔摩斯得出的结论。这个女孩确实有孕在身,大概已经快要临盆。拉尔夫似乎打算和她一道留在这儿,而不是回到麦吉尔大学去。我琢磨里柯克和简特里知不知道她怀孕的事。在我们吃完晚餐后,天色依然还有些亮光,令我们可以沿着老酒坊湾散下步。这儿是锡姆科湖的一处小分支,里柯克的房子就坐落在最靠近中心的位置。我看得出,艾琳的儿子与莫妮卡·斯塔十分开心,即使有我们这些不速之客出现也是如此。他们用一个红色的橡皮球玩抛接球游戏,偶尔还会将球扔给里柯克或简特里。到了某个时候,拉尔夫突然向前跑,冲着莫妮卡喊道:“诺斯!抓住!”
“诺斯?”在莫妮卡接住球,扔向简特里后,福尔摩斯问道。
“我是从北方来的,所以有些朋友开始称呼我做‘诺斯·斯塔’,或干脆叫‘诺斯’。[3]”
“你喜欢麦吉尔大学里的生活么?”
“当然,为什么不喜欢呢?正是在麦吉尔大学,我遇见了拉尔夫。在我们将消息告诉朋友后,我俩很快就要结婚。”
“祝你们永远快乐。”福尔摩斯说道。
里柯克一直站得很近,旁听到了全部的对话,他扭头对我说:“许多爱上酒窝而坠入爱河的男人,常常犯下差错,以为自己爱上的是女孩的全部。”
“你不赞同?”我问道,自从我们踏上旅程以来,这还是我第一次和他讲话。
“对不对不该由我说。人生的真谛只有经历过才能领悟,我们常常很晚才明白这点。”
夜幕降临后,我发觉自己不得不继续和里柯克闲聊。
“华生医生,你有没有读过我发表在《缺陷侦探》上的那篇小作品?”
“我读过了。在我看来,你可以将自己的才华投入到更加重要的方面。”
“啊哈,可你瞧,我宁可写《爱丽丝梦游仙境》,也不愿写整部《大英百科全书》。”
我对此无话可说。
那晚,福尔摩斯和我都睡得很香。湖水很平静,从大西洋来的一阵冷空气经过本地。早晨,吃过早餐后,谈话变得严重起来。里柯克开了头:“拉尔夫。你必须跟我们回去,如果你不同意,我只得打电话给警方,告诉他们你在哪里。”
但是为拉尔夫辩护的却是莫妮卡。“为什么你要告诉警察?拉尔夫没做过什么错事。”
里柯克露出求助的表情,转身对着福尔摩斯,福尔摩斯平静地说:“弗兰兹·法博临死前念出了拉尔夫的名字。他告诉一位警察,是诺顿干的。”
“但那是不可能的!那天,我整晚都与拉尔夫在一起。”
“不,你没有,莫妮卡。”拉尔夫告诉她,“那天是星期四,就是我们离开前的那晚。记得吗,我必须要从家里取些东西,离开了一个多小时。”
“拉尔夫,你不可能杀死任何人。”莫妮卡叹气说,“弗兰兹也许没有看清杀他的人。你们俩曾经打过架,于是他就报出了你的名字。”
“他胸部被人刺中。”福尔摩斯告诉莫妮卡,“他极有可能确实看清了凶手的面容。”他紧接着转身对拉尔夫说,“你和法博打架是为了什么?”
拉尔夫哼了声。“我俩打架是为了莫妮卡。她让我感觉依旧像个高中生。”
“是不是真的?”福尔摩斯问莫妮卡。
“我猜是吧。我和弗兰兹交往过一阵子,他不想与我分手。”
假如我们打算在晚上回到蒙特利尔,那么我们需要马上动身。罗伯·简特里已经收拾好里柯克吩咐带回去的资料,但拉尔夫依旧不同意回去。“我不打算坐一整天的火车,只为了告诉某个白痴侦探我是无辜的。”
“我可以独自在这里待一个晚上。”莫妮卡告诉他。
“或者你可以和他一起回去。”里柯克教授提议道,“那也许最好。”
莫妮卡摇了摇头。“不行。我到这儿是为了远离闲杂人——”
福尔摩斯轻声细语地说:“如果你担忧自己的身体情况,华生医生可以为你做检查。”
“不是这样的,我只是不想回蒙特利尔。”
“我也不想。”拉尔夫决定道。
里柯克试图和他俩讲道理。“蒙特利尔迟早会知道你们在哪儿,拉尔夫。你们会遭到逮捕,戴上手铐,押解回蒙特利尔。你肯定不会想让你母亲见到这一幕。”
“没有证据表明是我杀了弗兰兹。”
“你俩曾经打过架,被问及凶手是谁时,他还念出了你的名字。”福尔摩斯说。
“我俩打架的事,是在好几天以前。我没有翻旧账的原由,更不会戳死弗兰兹。莫妮卡要和我一起生活。我问过教授这座农舍的事,就在法博被杀的一天前,他给了我钥匙。”
“你充分地说明了自己无罪的理由。”福尔摩斯赞同道,“但警方想要抓到杀人犯,而你是他们手头唯一一个嫌疑人。”
莫妮卡·斯塔此刻出了声。“他们还有另一嫌疑人。”她平静地说,“是我杀死了弗兰兹·法博。”
“莫妮卡!”拉尔夫喊道,“不要再说这样的话!有人也许会当真。”
我注视着里柯克和简特里,看见他们脸上的疑惑。但然后我看了眼福尔摩斯,在他脸上看到了一种完全不同的表情,像是满足的表情。“当然是她杀害了弗兰兹。我昨晚就知道了真相。但我必须听她自己说出这个真相。”
“你是怎么知道的?”拉尔夫问道,“昨晚发生了什么?”
“你喊了莫妮卡的昵称‘诺斯’。弗兰兹·法博垂死之时,他脑子里只想着他的母语。那位巡警问他,是谁戳伤了他,他并不是想说‘诺顿’,而是想说德语里的‘Norden’,这个词在德语中是‘北方’的意思。他是说,你戳了他,莫妮卡。你想不想告诉我们,你为什么要下此重手?”
莫妮卡垂头看着地板,不敢望看我们任何一人的眼眸。最终,她还是回答了:“我爱拉尔夫,我深深地爱他。我与弗兰兹的短暂交往是个大错误,但当我怀孕后,他威胁说要告诉拉尔夫,这个婴儿是他的,而不是拉尔夫的。我没法阻止他。我乞求弗兰兹不要这么干,但他就是不听。我随身带了一个刀子,原本是准备威胁他,但当弗兰兹看到刀子,他只是哈哈大笑。就是在那时,我戳了他一刀。”
“莫妮卡——”拉尔夫·诺顿的嘴唇里发出一声呜咽。
我们六个人乘着长途火车,一起回到了蒙特利尔。福尔摩斯在列车经过的一个车站给勒伯朗警探打了电话,等我们抵达时,警探早已在车站上等待我们。
福尔摩斯和我乘坐一辆马车去了艾琳·诺顿的宅邸。福尔摩斯坚持要亲自去给艾琳报信。“你儿子很快就能到家。”他告诉艾琳,“他现在和莫妮卡·斯塔一起去警局了。”
“你有没有解开案子?”艾琳迫不及待地想知晓结果,“我儿子是不是清白无辜的?”
“他是清白的,只是年轻人坠入爱河罢了。只有时间能治愈他的伤痛。”福尔摩斯告诉了艾琳莫妮卡认罪一事。
“那个婴儿呢?”艾琳问道,“谁是他的父亲?”
“我们没问,但似乎法博有充分的理由相信孩子是他的。也许拉尔夫要过段时间才能摆脱这件事。”
艾琳垂下眼镜,似乎是流泪了。“真是蒙特利尔的一件丑闻。谁能想到这个结果?首先是我在多年前于波西米亚遭遇的那次丑闻,现在轮到了我的儿子。”
“没人会责备你或者你的儿子。”
艾琳抬起头,凝望福尔摩斯。“我该怎么感谢你?你现在就要回去吗?”
福尔摩斯点点头。“我如今退休了,在苏塞克斯郡的小别墅里养养蜜蜂。假如你到了附近,我很高兴向你展示下我养的蜜蜂。”
“我会记在心头的。”艾琳说道,同时举起手向福尔摩斯告别。
编辑 赵真
[1] 加拿大中部省份。
[2] 英文中的“Dr.”既可指“医生”,也有“博士”的意思,因此拉尔夫有此疑问。
[3] “诺斯”(North)在英语里是“北方”的意思。
3.
警方
事实证明,和我俩经常打交道的苏格兰场比起来,魁北克警方沟通起来既容易又困难。容易,是因为比起一些英国同行,魁北克警方对待福尔摩斯时显得更为尊敬。说困难,是因为很难找到负责调查弗兰兹·法博被杀案件的那名警察。我俩最终被引领到一间办公室,一位名叫吉恩·勒伯朗的警探恭恭敬敬地向福尔摩斯问好。
“你在我们这儿可是大名鼎鼎啊。”他说,“福尔摩斯先生,你是第一次来加拿大么?”
“是的。”
“我想,你会发现我们的国家很对你胃口。现在我能为你做些什么?”
“有人请求我调查一位名叫弗兰兹·法博的麦吉尔大学学生被杀的案件,我得知他是在两周前被人刺杀于一家酒吧外面的。”
勒伯朗翻阅桌上的档案。“确实是两周之前,星期四晚上,也就是八月十号。在受到袭击后,他只撑了几分钟。”
“有没有目击证人?”福尔摩斯问道。
“没有。”
“那么你为什么要以谋杀罪名逮捕拉尔夫·诺顿?”
“这两人曾经为一个女人打过架。一位巡警第一个发现法博躺在马路上。他胸口被刺了一刀,流血不止,但尚存一口气。这位警官问他,是谁刺杀了他,受害人回答说是诺顿。”
我看得出,这条死前留言令福尔摩斯大为震撼。“他这么肯定?”
警探点了点头。”他说的就是诺顿。那位巡警敢打保票。除此之外,拉尔夫·诺顿在我们去询问他时却逃亡了,这也是强有力的间接证据。”
“他们为之而打架的姑娘是哪位?”
“名叫莫妮卡·斯塔,她也失踪不见了。”
“你有没有和她的家人谈过?”
“他们家住在北面的加斯佩。莫妮卡本人住在学校里。她家人对她的失踪一无所知,自称整个夏天都没见过她。莫妮卡一直住在学校里,说是为了上一些额外课程。”
“有点巧啊,都说是要上暑假的额外课程。”福尔摩斯打趣道,“拉尔夫·诺顿那晚在酒吧吗?”
“酒保早些时候看见了他,但他并没有和法博在一起。”
“有没有找到凶器?”
“尚无斩获。我们搜索了案发地区,可运气不佳。”
当我们离开魁北克警局时,我问福尔摩斯他在想些什么。“似乎拉尔夫是第一嫌疑人。”他回答说,“在我们早上出发之前,应该去拜会下艾琳。”
我们登门拜访了艾琳的住所,这栋宅邸略小于我们在去往旅馆的路上见到的那些大宅子。显然,艾琳亡夫的律师生涯收入颇丰。在喝茶的时候,福尔摩斯解释了里柯克的农舍的事情,告诉艾琳我们会在早上出发去那儿。“艾琳,你一定要做好准备。警方的证据十分有力,就算尚未下定结论。假如拉尔夫确实躲在里柯克的农舍里,他也许并非一个人。”
“那个女孩——”
福尔摩斯点了点头。“莫妮卡·斯塔。整个夏天,她都和他在一起。另一个男生弗兰兹·法博出了点事。两个男生曾经打过一架,他们也许会再次打架,就在两周前的酒吧外面。弗兰兹死前,说出了拉尔夫的名字。”
“不会的!”艾琳脑袋摇得像拨浪鼓,“我不相信自己的儿子果真杀了人。”
“如果我找到了他,我将不得不带他回来。”
艾琳转过头,不想与福尔摩斯锐利的目光相汇。“他是我的宝贝儿子,我的唯一。你一定要帮帮他。”
福尔摩斯叹口气,告诉了她:“我会尽我所能。”
那晚,当我们准备去各自的客房休息时,我趁机读了下斯蒂芬·里柯克先前给我的那本书。“福尔摩斯!”我还未读完头几页,就大声叫起来,“里柯克写的故事在调侃你和你的推理方法。他称呼你为‘大侦探’,描写你穿着可笑的伪装,试图帮助首相和坎特伯雷大主教!”
“有没有提到我的名字?”
“没有。”
“那么我将此视为一种赞许,好比像你这样的读者将我看成是大侦探。”
但那并无法平息我的怒火。当我读完那篇故事,我忿忿不平地说道:“到了最后,他说你伪装成一只狗,被捕狗人捉住!这个里柯克就是个胡乱诽谤的混蛋!”
福尔摩斯露出些许的微笑。“他就是个幽默作家。”
“我们真的要和这样一个男人一起旅行么?”
“我这是为了艾琳和她儿子,不是为了里柯克。”
早晨,我们按照计划与里柯克在火车站碰头。里柯克的助教罗伯·简特里随他一同前来,这让我们有点儿惊讶。“我在农舍里有几篇论文。”里柯克解释说,“因为我们至少会在那里过一晚,罗伯可以利用这段时间为我整理论文,决定我需不需要将那些论文带回来。”
结果,简特里的出现是件好事。这让我在漫长的旅途中有个可以聊天的对象,也令我不必理会那个混蛋里柯克。穿越东加拿大的旅程中,沿线风景如画,里柯克对福尔摩斯解释他为何将度假屋设在距离蒙特利尔如此远的地方。“我是在这一带长大的,就是我家从英国迁居到这儿时,在锡姆科湖南岸的埃及村里买了座房子。那一片乡村风景甚好,尤其是在夏季。蒙特利尔的冬天往往天气太过糟糕。”
“那是一片辽阔的乡村。”福尔摩斯评论道。
“确实如此。在西加拿大,你可能旅行数百英里,视界里唯有大片大片的麦田。我相信上帝说过,‘让世上有麦田。’然后世上就有了萨斯喀彻温省[1]。”
快到傍晚时,我们在奥瑞里亚下了火车,搭乘一辆马车,穿过几个街区,来到了里柯克的那栋农舍。因为房里没有安装电话,他也就无法预先通报我们的到来。当我们走下马车时,一位英俊的小伙坐在门廊上,头发棕黄,脸上长了些雀斑。他一见着我们,立刻放下手中正在读的亨利·莱特·哈葛德的小说,站立起来。
“里柯克教授!是什么风将你吹到这儿来的?”
“小伙子,我给你带来了坏消息。弗兰兹·法博在你离开蒙特利尔的前一晚被杀了。警方想要询问你此事。”
拉尔夫说了句话,他背后的纱门打开,一位穿着蓝色连衣裙、俊俏的红发少女走了出来。她的双颊有两个酒窝,还有能迷倒任何男人的迷人微笑。“拉尔夫一直和我在一起,”她告诉我们,“他不可能谋杀任何人。”
福尔摩斯插话进来。“这位是否就是失踪不见的斯塔小姐?”他问道。
“您是哪位?”拉尔夫·诺顿问道。
“歇洛克·福尔摩斯,我是你母亲的老朋友,是你母亲将我从英国召唤到这儿来找你的。”
他摇了摇脑袋。“我没杀任何人,我也不打算回去见警察。我们就待在这儿。”拉尔夫的视线挪到我身上。“这个男人是谁?”
“我的助手,华生医生。”福尔摩斯回答说。
他仔细地端详我。“一位医生[2]?”
“当然。”我告诉他。
“你也认识罗伯,我的助手。”里柯克说道。
拉尔夫露出淡淡的微笑。“我俩在酒吧见过面。”
里柯克环顾四周。“我们只有三间卧室。有没有让我们过夜的地方?”
“当然有。”拉尔夫勉强地说道,“请跟我来,福尔摩斯先生。我们会将所有人都安排住下,弄点晚餐。你们坐了这么久的火车,一定饿坏了。”
福尔摩斯和我抽中了农舍后面的一间小卧室。等我俩独处时,我问福尔摩斯:“他为什么对我的医生身份如此感兴趣?”
“华生,你一定要尝试更细致地观察。我们目前了解了莫妮卡·斯塔为何不与父母在家中过暑假的原因。即使穿着那件宽松的连身裙,我依然能瞧出她鼓起的肚子。我相信,莫妮卡·斯塔有了至少六个月的身孕。”
4.
擒凶
看见那晚坐在餐桌旁的莫妮卡,我不得不同意福尔摩斯得出的结论。这个女孩确实有孕在身,大概已经快要临盆。拉尔夫似乎打算和她一道留在这儿,而不是回到麦吉尔大学去。我琢磨里柯克和简特里知不知道她怀孕的事。在我们吃完晚餐后,天色依然还有些亮光,令我们可以沿着老酒坊湾散下步。这儿是锡姆科湖的一处小分支,里柯克的房子就坐落在最靠近中心的位置。我看得出,艾琳的儿子与莫妮卡·斯塔十分开心,即使有我们这些不速之客出现也是如此。他们用一个红色的橡皮球玩抛接球游戏,偶尔还会将球扔给里柯克或简特里。到了某个时候,拉尔夫突然向前跑,冲着莫妮卡喊道:“诺斯!抓住!”
“诺斯?”在莫妮卡接住球,扔向简特里后,福尔摩斯问道。
“我是从北方来的,所以有些朋友开始称呼我做‘诺斯·斯塔’,或干脆叫‘诺斯’。[3]”
“你喜欢麦吉尔大学里的生活么?”
“当然,为什么不喜欢呢?正是在麦吉尔大学,我遇见了拉尔夫。在我们将消息告诉朋友后,我俩很快就要结婚。”
“祝你们永远快乐。”福尔摩斯说道。
里柯克一直站得很近,旁听到了全部的对话,他扭头对我说:“许多爱上酒窝而坠入爱河的男人,常常犯下差错,以为自己爱上的是女孩的全部。”
“你不赞同?”我问道,自从我们踏上旅程以来,这还是我第一次和他讲话。
“对不对不该由我说。人生的真谛只有经历过才能领悟,我们常常很晚才明白这点。”
夜幕降临后,我发觉自己不得不继续和里柯克闲聊。
“华生医生,你有没有读过我发表在《缺陷侦探》上的那篇小作品?”
“我读过了。在我看来,你可以将自己的才华投入到更加重要的方面。”
“啊哈,可你瞧,我宁可写《爱丽丝梦游仙境》,也不愿写整部《大英百科全书》。”
我对此无话可说。
那晚,福尔摩斯和我都睡得很香。湖水很平静,从大西洋来的一阵冷空气经过本地。早晨,吃过早餐后,谈话变得严重起来。里柯克开了头:“拉尔夫。你必须跟我们回去,如果你不同意,我只得打电话给警方,告诉他们你在哪里。”
但是为拉尔夫辩护的却是莫妮卡。“为什么你要告诉警察?拉尔夫没做过什么错事。”
里柯克露出求助的表情,转身对着福尔摩斯,福尔摩斯平静地说:“弗兰兹·法博临死前念出了拉尔夫的名字。他告诉一位警察,是诺顿干的。”
“但那是不可能的!那天,我整晚都与拉尔夫在一起。”
“不,你没有,莫妮卡。”拉尔夫告诉她,“那天是星期四,就是我们离开前的那晚。记得吗,我必须要从家里取些东西,离开了一个多小时。”
“拉尔夫,你不可能杀死任何人。”莫妮卡叹气说,“弗兰兹也许没有看清杀他的人。你们俩曾经打过架,于是他就报出了你的名字。”
“他胸部被人刺中。”福尔摩斯告诉莫妮卡,“他极有可能确实看清了凶手的面容。”他紧接着转身对拉尔夫说,“你和法博打架是为了什么?”
拉尔夫哼了声。“我俩打架是为了莫妮卡。她让我感觉依旧像个高中生。”
“是不是真的?”福尔摩斯问莫妮卡。
“我猜是吧。我和弗兰兹交往过一阵子,他不想与我分手。”
假如我们打算在晚上回到蒙特利尔,那么我们需要马上动身。罗伯·简特里已经收拾好里柯克吩咐带回去的资料,但拉尔夫依旧不同意回去。“我不打算坐一整天的火车,只为了告诉某个白痴侦探我是无辜的。”
“我可以独自在这里待一个晚上。”莫妮卡告诉他。
“或者你可以和他一起回去。”里柯克教授提议道,“那也许最好。”
莫妮卡摇了摇头。“不行。我到这儿是为了远离闲杂人——”
福尔摩斯轻声细语地说:“如果你担忧自己的身体情况,华生医生可以为你做检查。”
“不是这样的,我只是不想回蒙特利尔。”
“我也不想。”拉尔夫决定道。
里柯克试图和他俩讲道理。“蒙特利尔迟早会知道你们在哪儿,拉尔夫。你们会遭到逮捕,戴上手铐,押解回蒙特利尔。你肯定不会想让你母亲见到这一幕。”
“没有证据表明是我杀了弗兰兹。”
“你俩曾经打过架,被问及凶手是谁时,他还念出了你的名字。”福尔摩斯说。
“我俩打架的事,是在好几天以前。我没有翻旧账的原由,更不会戳死弗兰兹。莫妮卡要和我一起生活。我问过教授这座农舍的事,就在法博被杀的一天前,他给了我钥匙。”
“你充分地说明了自己无罪的理由。”福尔摩斯赞同道,“但警方想要抓到杀人犯,而你是他们手头唯一一个嫌疑人。”
莫妮卡·斯塔此刻出了声。“他们还有另一嫌疑人。”她平静地说,“是我杀死了弗兰兹·法博。”
“莫妮卡!”拉尔夫喊道,“不要再说这样的话!有人也许会当真。”
我注视着里柯克和简特里,看见他们脸上的疑惑。但然后我看了眼福尔摩斯,在他脸上看到了一种完全不同的表情,像是满足的表情。“当然是她杀害了弗兰兹。我昨晚就知道了真相。但我必须听她自己说出这个真相。”
“你是怎么知道的?”拉尔夫问道,“昨晚发生了什么?”
“你喊了莫妮卡的昵称‘诺斯’。弗兰兹·法博垂死之时,他脑子里只想着他的母语。那位巡警问他,是谁戳伤了他,他并不是想说‘诺顿’,而是想说德语里的‘Norden’,这个词在德语中是‘北方’的意思。他是说,你戳了他,莫妮卡。你想不想告诉我们,你为什么要下此重手?”
莫妮卡垂头看着地板,不敢望看我们任何一人的眼眸。最终,她还是回答了:“我爱拉尔夫,我深深地爱他。我与弗兰兹的短暂交往是个大错误,但当我怀孕后,他威胁说要告诉拉尔夫,这个婴儿是他的,而不是拉尔夫的。我没法阻止他。我乞求弗兰兹不要这么干,但他就是不听。我随身带了一个刀子,原本是准备威胁他,但当弗兰兹看到刀子,他只是哈哈大笑。就是在那时,我戳了他一刀。”
“莫妮卡——”拉尔夫·诺顿的嘴唇里发出一声呜咽。
我们六个人乘着长途火车,一起回到了蒙特利尔。福尔摩斯在列车经过的一个车站给勒伯朗警探打了电话,等我们抵达时,警探早已在车站上等待我们。
福尔摩斯和我乘坐一辆马车去了艾琳·诺顿的宅邸。福尔摩斯坚持要亲自去给艾琳报信。“你儿子很快就能到家。”他告诉艾琳,“他现在和莫妮卡·斯塔一起去警局了。”
“你有没有解开案子?”艾琳迫不及待地想知晓结果,“我儿子是不是清白无辜的?”
“他是清白的,只是年轻人坠入爱河罢了。只有时间能治愈他的伤痛。”福尔摩斯告诉了艾琳莫妮卡认罪一事。
“那个婴儿呢?”艾琳问道,“谁是他的父亲?”
“我们没问,但似乎法博有充分的理由相信孩子是他的。也许拉尔夫要过段时间才能摆脱这件事。”
艾琳垂下眼镜,似乎是流泪了。“真是蒙特利尔的一件丑闻。谁能想到这个结果?首先是我在多年前于波西米亚遭遇的那次丑闻,现在轮到了我的儿子。”
“没人会责备你或者你的儿子。”
艾琳抬起头,凝望福尔摩斯。“我该怎么感谢你?你现在就要回去吗?”
福尔摩斯点点头。“我如今退休了,在苏塞克斯郡的小别墅里养养蜜蜂。假如你到了附近,我很高兴向你展示下我养的蜜蜂。”
“我会记在心头的。”艾琳说道,同时举起手向福尔摩斯告别。
编辑 赵真
[1] 加拿大中部省份。
[2] 英文中的“Dr.”既可指“医生”,也有“博士”的意思,因此拉尔夫有此疑问。
[3] “诺斯”(North)在英语里是“北方”的意思。