《西游记》中习语的英译研究

来源 :中华传奇 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xaly001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语的研究在当今《西游记》文化研究中是个热门问题,对于其翻译是《西游记》研究中的重要分支.此课题拟通过有代表性和权威性的英国詹纳尔版《西游记》全译本与美国余国藩版《西游记》全译本中关于习语翻译的案例,结合相关翻译理论和方法对习语的译介策略进行归纳和总结,为习语的文化翻译探索新的路径.本课题试图借助译文对比以及翻译方法比较等探讨《西游记》全译本中的习语翻译,对此领域的译介研究将有助于对外传播中国经验和中华智慧.
其他文献
在政治教育中,应该聚焦于高质量的教育培养,处于优质教育中心的不是知识的注入,而是素质教育的培养.随着当今社会不断进化,越来越注意人才的培养.要有丰富的知识和创新的思维
文章就如何做好企业职工思想政治工作,提出了要坚持以人为本、坚持创新性、群众性,调动职工工作热情,推动企业科学发展、促进企业和谐建设.
在今天的小学数学教学环境下,课堂教学的模式单一,教学效率低,随着教育的改革,社会经济的发展,传统教学模式已经不能适应新课改目标的课堂教学.针对小学数学教育,新课标提出
在诗词两千多年发展、丰富和沉淀的过程中,月亮作为文人墨客们偏爱的一种意象,频繁地出现在众多诗词中.在这些含义隽永,意境优美的古诗词中,由于创作者们的心境不同,月亮这一
古诗词是我国古典文化的瑰宝,初中阶段古诗词教学在语文教育中占据着重要地位,古诗词对提高学生的文化素养,增强文化感知,开阔视野,传承中华文化意义重大.因此重视古诗词教学
祝词,在我国哈萨克语中称之为“bata”(巴塔),是我国哈萨克族游牧文化中的传统习俗.本文通过对祝词中的原始信仰、祝词功能背后的生态智慧进行分析,总结出我国哈萨克族祝词文
小学阶段的孩子们还没有定型的思想意识,是培养和发展学生们健全人格的关键时期.在这个时期,德育教育不可或缺.为此,笔者不仅在本文中论证了德育教育在小学生健全人格的塑造
文章从企业文化的定义、目的、核心和内涵进行介绍,阐述企业文化对提高企业竞争优势,推动企业持续发展起到的作用.
中央电视台原创文化类节目《中国诗词大会》是一档将文化经典重塑、社会文化重构,将传统文化精髓和新兴媒体艺术融合的节目,它不仅有助于提升中华优秀传统文化的大众影响力,
众所周知,红色文化是我国传统文化中非常重要的一个组成部分,红色文化是在革命战争年代,由中国共产党人、先进分子和人民群众共同创造并极具中国特色的先进文化,蕴含着丰富的