论文部分内容阅读
本文拟从认知语言学的角度对网络热词“被……”的深层机理进行分析,并对英语译文进行比较分析,希望能充实翻译理论,丰富翻译实践。
This thesis intends to analyze the deep mechanism of the network hot words “being ... ” from the perspective of cognitive linguistics and to compare and analyze the English translations in the hope of enriching the translation theory and enriching the practice of translation.