论文部分内容阅读
语言象似性有别于索绪尔所提出的任意性原则,着眼于语言形式与意义、概念之间的对应关系。《哈利·波特》系列中,魔咒多数由J.K.罗琳根据数种语言自造而来,给其汉译带来了挑战。该文在语言象似性视角下探索原文本中魔咒这种语言符号所传达的意义如何在不同语言形式下得以展现,讨论语言形式与意义之间的“映射”关系,从而帮助目标文本接受者激活原文本所蕴涵的概念,达到较佳的翻译效果。