【摘 要】
:
“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州”,“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫”。曾几何时,这些唐人诗句就深深刻印在我的脑中,扬州随之也就成了我心驰神往的佳地。去年初秋有幸扬
论文部分内容阅读
“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州”,“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫”。曾几何时,这些唐人诗句就深深刻印在我的脑中,扬州随之也就成了我心驰神往的佳地。去年初秋有幸扬州一游,总算实现了我多年的梦想。“腰缠十万贯,骑鹤下扬州”是古人对扬州繁华的赞誉和向往。扬州位于苏
“The West Yellow Crane Tower, fireworks Yangzhou in March”, “Twenty-four bridge moon night, jade where to teach the flute.” Once upon a time, these Tang poems were deeply imprinted in my mind, and Yangzhou became the place I was fascinated. Fortunately, early last autumn, a trip to Yangzhou, finally achieved my dream for many years. “Shoulder wrapped hundreds of thousands, riding a crane under Yangzhou” is the ancients praised and yearning for the bustling Yangzhou. Yangzhou is located in the Soviet Union
其他文献
前言我国沿海地区和内陆河流谷地分布着大量的软基,其特点是含水量大、压缩性高、透水性差、强度低,尤其上海的地质条件属于典型的软土地基,绝大多数都属于第4纪沉积物,以粘
目的:观察白芍总苷(TGP)联合小剂量氨甲喋呤(MTX)治疗类风湿关节炎(RA)的疗效。方法:将70例患者随机分为两组,各35例。所有患者在服用非甾体类药物乐松基础上,治疗组使用MTX
红岩子电厂水轮发电机转子支架和磁轭通过打键进行装配。在~#3机打键过程中,我们对打键应力和变形进行了测试。本文介绍测试结果,并描述了应力和变形在整个过程中的变化情况
近年来,各种感染性疾病逐渐成为医学界研究的热点,与之相关的各种细菌、病毒及其继发疾病的研究也更加深入。本文选译自《最新医学》2005年第60卷第2期“感染症の?症”专辑
目的 利用已经成功构建的内皮细胞穿越模型研究系统性红斑狼疮(systemic lupus erythematosus,SLE)患者的单核细胞起源的树突状细胞的分化和功能状态(膜表面分子和刺激功能及细胞因子分泌等).方法构建内皮细胞穿越模型;分别诱导正常人单核细胞和SLE患者单核细胞在模型中分化为树突状细胞(dendritic cells,DCs);电子显微镜观察其形态特征;流式细胞术检测其表型[人
Purple clay teapots, with their classicalappearances and unsophisticated colors, areundoubtedly a symbol of the ancient Chinesecivilization. Some scholars belie
1.大坝,曾让人如此激动 1935年9月30日,当时的世界第一大坝、高达221米的胡佛大坝落成了,美国总统罗斯福无比兴奋地说道:“我来了,我看了,我服了。”胡佛大坝的建成开创了建造大型水坝的先河,从那以后,大坝与汽车一道成为了20世纪具有意识形态意义的符号。这个以钢筋、混凝土、岩石聚集起来的庞然大物被领袖、作家、工程师等各种人赋予了各种各样的象征意义,远远超出其简单的蓄水、发电、灌溉等本意。
2002年底莫尼卡与孩子们陪同丈夫一起来到中国。她深深记得上个世纪70年代中国对于津巴布韦的独立所给与的支持,一直对中国政府和人民怀着尊敬之情。在中国一年多的时间里,她
为充分开发利用雨水资源,缓解水资源紧缺状况,北京市规划委员会、北京市水利局近日联合制订发布了《关于加强建设工程用地内雨水资源利用的暂行规定》,从4月1日起开始施行。
去 年 秋 天 , 我 随 一 个 合作 项 目 课 题 组 赴 台 湾 进 行 学术 交 流 和 考 察 , 先 后 访 问 了“中 央 研 究 院 ” 、 台 北 故 宫博 物 院 和 几 所 大 学 , 并