《孟子》称谓翻译中人际功能的丢失与非等值重构

来源 :吉首大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianming2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《孟子》中的称谓语具有丰富的文化内涵和民族特性,由于文化和语言差异,称谓翻译是《孟子》翻译中的难点。大中华文库中的《孟子》英译本是国内《孟子》译本的最新权威,但译本中很多称谓翻译违背了功能对等理论,使译文丧失了原文的人际功能,甚至重构了与原文非等值的人际功能。
其他文献
<正>带状疱疹后神经痛是带状疱疹常见的后遗症,它主要指急性带状疱疹临床治愈后疼痛持续超过1个月,性质多呈顽固性烧灼痛或刀割样痛,常伴有焦虑和抑郁表现[1]。肺栓塞是指各
本文以哈贝马斯的意识形态理论为考察基点,从意识形态概念、关于对意识形态批判问题的理解以及对于科学技术的本质认识三个方面系统比较了马克思与哈贝马斯的意识形态理论的
中国现代诗歌受W&#183;H&#183;奥登的影响颇深,对这种影响作出如实的整理和辩证的分析,廓清他们之间的关系无疑是必要的。中国现代主义诗人与奥登的联系有着一种内在的必然性,他
吉首大学王兆峰教授的专著《基于产业集群的旅游产业结构升级优化研究》(2009年11月由中国社会科学出版社出版),将旅游产业结构升级优化、竞争力评价与旅游产业集群有机结合起来