论文部分内容阅读
中国历史上有过很多位女将军、女诗人、女政治家,却只有一位女状元。古代的女人不是不想参加科举,而是因为历朝历代的法律都规定了科举的性别——男。女人考秀才就是犯法,要吃官司,而且弄不好还要砍脑袋。所以,在科举制度统治中国的1200年里,一个女状元都没产生过。至于明代徐渭《女状元》中的黄崇嘏、清代女作家陈瑞生笔下的孟丽君等等所谓的女状元,只能用两个字形容:虚构。这些看上去有鼻子有眼的故事只是
There are many female generals, female poets and female politicians in Chinese history, but only one female champion. Ancient women did not mean that they did not want to attend the imperial examination, but because the laws of successive dynasties prescribe the gender of the imperial exam - men. A woman exam scholar is an offense, to eat lawsuits, but also get a bad head cut. Therefore, in the 1200 years since the imperial examination system ruled China, a female champion has not been produced. As for Huang Xuanyong in the “Xuanyuan” in the Ming Dynasty and Meng Lijun in the Qing Dynasty female writer Chen Ruisheng, the so-called female champion can only be described in two words: fiction. These seemingly nosy eyes are just stories