弗里茨哲理诗三首

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjuxy2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
弗里茨(Walter Helmut Fritz),德国当代诗人,1929年生于德国西南的卡尔斯鲁厄市。他的第一本诗集《留心》于1956年问世,1987年出版《日益简单,日益困难》,到1989年为止已出版了十本抒情诗集。他曾多次获得文学奖。他的诗平静,凝练,深沉,往往富于哲理性,有时情味似乎倒是隐于其后。他的语言看似平常,然而用得恰到好处,又融入了客体情感,因而形象生动,内涵丰富。所以,他虽然如自己所言那样“并不故作惊人语”,却“夕阳芳草寻常物,解用都为绝妙词。”至于诗韵,他用得较少,有时干脆写散文诗。 Walter Helmut Fritz, German contemporary poet, born in 1929 in Karlsruhe, southwestern Germany. His first collection of poems, “Mindfulness”, came out in 1956 and was published in 1987 as “increasingly simple and increasingly difficult”. By 1989, a total of ten lyrical poems were published. He has won many literary awards. His poem is calm, concise, deep, often full of philosophical, sometimes seems to be behind the feelings. His language appears to be normal, but with just the right, but also into the object of emotion, so vivid, rich in content. Therefore, although he “does not pretend to be an amazing language” as he said it, “the sunset is an extraordinary thing and the solution is all excellent.” As for the poetic rhyme, he spent less and sometimes wrote prose poems.
其他文献
迪埃戈·瓦莱利(Diego Valeri,1887—1976),意大利当代著名诗人,曾长期在大学执教,讲授意大利现代和当代文学。诗作甚丰,著有诗集《老诗与新诗》(1930)、《死去的年代》(1942
1991年南非最高文学奖——CAN文学奖不久前揭晓,著名南非白人女作家纳丁·戈蒂默以其长篇小说《我儿子的故事》荣膺大奖,该奖奖金为10000兰特(约合3500美元)。纳丁·戈蒂默
配套服务前不久,我去拜访邻居塞里西夫妇,恰遇他俩在同一个中年男子谈话,听来是在讨 Not long ago, I went to visit the Sereise couple, just in case they were talking
斯捷潘妮达·(?)万诺芙娜在耄耋之年的生活规律是这样的:我们把她送到奥列宾诺过夏天。她在奥列宾诺尽可能多待些日子,一直待到圣母帡幪日,以后就不得不搬到过冬的住宅去了
拥有一口洁白加玉、排列整齐的牙齿,不仅会增加几分容颜的秀美,而且还能预防和减少消化系统疾病。那么,为了健齿在“吃”上应注意些什么呢?一、多摄入矿物元素:牙齿中的主要
薄嘴唇:沿着嘴唇自然轮廓线的外缘画一细线,用大量的亮光唇膏或荧光唇膏涂抹,这样可使双唇明显突出。上唇薄:沿上唇自然轮廓线外缘画一细线,上唇用清淡或明亮颜 Thin lips:
你用吃沙拉减肥吗?你可知道凯撒沙拉的热量有多高? “我只点了沙拉,”立志在瘦身的上班族黄露说。对要减肥的人而言,吃沙拉易很有情操的选择,也是聪明的选择,因为满满一盘莴
我无意之中落入这般境地。我无能耐,我是一个懦夫,我毫不害臊地这样责备着自己。而且我还要不知羞耻地说:我正惶恐不安,心乱如麻。我不知该怎么办,无计可施,只有等待,等待着
各连队被腹泻搅得呻吟声四起。痢疾病在一个帐篷一个帐篷悄悄蔓延,咬噬着士兵们没油水的肠胃,榨出他们的血。军医院传染病科四周用带刺的铁丝网拦住了各处缺口,医生们精疲力
伊莎贝尔正在接待一位先生,他想为妻子购买一份礼物。这位先生环顾书店。“书不少。”他说。“我们会找到合适的。”伊莎贝尔说。“您夫人对什么书感兴趣?”“嗯,”先生答道