论文部分内容阅读
八年前的夏末,张凰走进宿舍,呆了。她暗问这是人住的地方吗?屋子像被谁恶搞过,正中一尊臃肿扭曲的炉子,像段遭了腰斩极其痛苦的人体。西墙上残存着一道曲里拐弯的火墙,完全派不上任何用场,只是因为一个又一个主人的懒散它才残留下来。后窗似乎从来没开过,糊着数层报纸,又黑又黄,遍布马蜂咬出的小洞。更令她震惊的是床下长着四朵肥大的灰白色蘑菇。她抱着膀子在屋里转了一圈,踢踢炉子,踹踹火墙,转身去找老瘦。老瘦说这年雨水大,房顶又漏,水流到地上泡着床腿,制造了一个潮湿的环境,提供了蘑菇生长的温床,才长出了这么肥大的蘑
Eight years ago in late summer, Zhang Huang entered the dormitory, stayed. She wondered where this was, and where the house was spoiled, with a bloated, twisted stove in front of him, like the body of the man who had been severely tortured. There is a wall of fire on the west wall, which can not be used in any way. It just remains lazy because one owner lacks behind. The rear window never seemed to have been opened, a few layers of newspapers, black and yellow, all over the hole that the bumblebee bites. Even more shocking to her is the bed under the four hypertrophy gray mushrooms. She wrapped her arms around the room, kicking the stove, slamming the fire wall, and turned around to look thin. The old thin said that this year the rain is big, the roof leaks again and the water flows to the ground soaking the legs of the bed and creating a humid environment that provides a hotbed for the growth of mushrooms before growing such a hypertrophic mushroom