广告英语的特点与翻译策略

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stbruce
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告英语之"广告"目的决定了其句式和文体的独特性,进而必然地提出与该"目的"对应的符合性翻译要求.何以保证这一要求的实现?本文主要从功能发挥、文化通融、修辞手法、语言变异四个层面予以相关探讨.
其他文献
通过某高层住宅基础方案对比,提出高强度预应力管桩在基础工程中的优越性。高强管桩施工安全环保经济,质量可靠,基础成本明显降低,适宜在建筑基础中应用。同时对其局限性也提出了
随着城市化进程的发展和居民生活水平的提高,城市居民在满足物质需求的同时,对精神需求也提出了更高的要求,追求一种能真正体现人文关怀的居住区公共环境的享受。基于此本文
海底强风化围岩的隧道施工过程中,往往由于围岩的透水能力强且力学性质差,导致开挖中存在坍塌突水等安全隐患,为此需要进行相应的加固堵水措施来保证工程的安全进行。本文以
试验研究了不同的树盘覆盖材料对龙眼园的土壤温度、湿度及速效养分和pH值、果实品质和产量的影响。结果表明,覆盖牛粪并养蚯蚓处理和秸秆覆盖处理土壤含水量显著高于其它处