Evergreen Man of Letters in Taiwan

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q344494
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  A birthday party was held on October 2, 2008 in Taipei in celebration of the 80th anniversary of the birthday of Yu Guangzhong. The birthday party was attended by about 100 friends and relatives, many of them being established writers and professors. Yu Guangzhong is known as a phenomenal poet, essayist, critic and translator in his 60-year literary career.
  Yang Zhao, a writer, addressed the party with a short speech on Yu’s contribution to poetry. He mentioned that Yu Guangzhong’s poems were in textbooks, bookstores, and hearts of young people despite tremendous social changes that Taiwan had experienced over past decades.
  The poet himself had published three new books in celebration of his 80th birthday: a collection of poems, a collection of reviews, and a collection of translations. He said at the birthday celebration that the three books could serve as his graduation papers if the 80th should be the year for graduation. The prolific author is an incarnation of his own motto: one is never too old to learn and write. He is the best proof of the truth of his own observation: lazy writers never have inspirations.
  Fifty-seven books by Yu Guangzhong were displayed as a centerpiece of the birthday party, a retrospective glance at Yu’s writings over the past 60 years.
  Professor Chen Fangming once studied under the private guidance of Yu Guangzhong. He recalled at the Yu’s 80th birthday party that Yu’s poems he read at the age of 18 made him aspire to be a writer. He said Yu’s life embodied the history of Taiwan’s literature.
  Yu Guangzhong spoke at the birthday party. He said his literary creations take roots in Chinese culture and that he seeks supreme goodness and beauty trough Chinese culture. He held that a writer should protect the spiritual health of humanity and take it as his own mission and responsibility to sing of his nation and people. He pointed out that poems survive only in the heart of the people, especially in the heart of the poet’s own people.
  Yu’s 80th birthday was more than a birthday party in Taipei. It is a year-long phenomenon held in Taiwan and Hong Kong, and on the mainland.
  In March 2008, an international forum was held in Xuzhou Normal University on Yu Guangzhong and the 20th-century Chinese Literature. In May 2008, Taiwan Political University held a forum on Yu’s literary work. Yu was granted an honorary PhD degree by the university.
  Literary magazines in Taiwan and Hong Kong issued special collections of Yu’s poems. Many of Yu’s works were reprinted. New collections of his poetry and essays were published in Taiwan and on the Mainland to mark his 60-year literary career.
  On the Double Nine Festival which fell on October 7, 2008, four major newspapers and two literary publications published Yu’s works. Taipei Rolling Stone reissued songs created in 1975 on the lyrics of Yu’s poems. Rolling Stone also held a three-hour concert in a forest park in Taipei in celebration of the master’s 80th birthday.
  Sun Yat-sen University of Taiwan where Yu is a professor held a series of celebrations. □
其他文献
  
期刊
上海世博会部分国家馆巡礼  上海世博会即将拉开帷幕,我们就要迎来一场期待已久的视觉盛宴。  哥德说:“建筑是凝固的音乐。”也有人把建筑喻为“民族的象征”“立体的诗篇”“社会的缩影”等等,上海世博园中的外国馆以其巨大的体量和鲜明的风格巍然屹立,闪耀着人类的智慧和历史文化的光辉。在这些林林总总的建筑背后,设计师们更想告诉我们:外国馆有宏大的气势、奇特的外型,而且充满着对未来生活的探求。  本期刊出的两
期刊
展示“和谐城市”的德国馆    德国馆是上海世博会规模最大的外国自建馆之一。其主题 “Balancity”由两个词汇构成:Balance(平衡)和City(城市)。其精彩之处在于德国人选择了“和谐城市”的中文译名。  德国馆的“和谐”通过两方面体现出来。一是建筑结构。展馆由四个不规则几何体组成,根据设计师的构想,它们单独看起来或头重脚轻或变形剧烈,但连成一体时,却相辅相成,平衡稳固。这种多角体造型
期刊
在青海玉树抗震救灾中,涌现出多少可歌可泣的人物,出现多少感人至深的事迹!    地震袭来,藏族妈妈弓下身子,为她搭起一座生命岛;震后,回族妈妈为她送上奶瓶、奶粉;而汉族妈妈又用自己的乳汁哺育她。4月18日,承载了众多妈妈的爱,出生6天的藏族宝宝在甘肃中医学院附属医院露出了甜美的微笑……同胞相亲,相携相助!这一刻,孩子是各族同胞共同的希望!    妈妈将她护在身下    家住玉树桑查科的加央巴措刚刚
期刊
“嫣然”与“微笑”    历来有唇亡齿寒、唇齿相依之说,但唇腭裂患者却天生无法做到。为了他们能唇齿相依,“嫣然基金”与“微笑行动”也像唇齿一样紧密合作,推出了一项致力于免费提供唇腭裂修复手术的“天使计划”。  双方的合作可以说是天合之作,“嫣然基金”在国内享有很高的知名度,而“微笑行动”在国际上声誉卓著;“嫣然”有独特的媒体优势,而“微笑”有深厚的医疗背景。二者合起来,就像成语“嫣然微笑”的涵义,
期刊
萧克将军1927年加入中国共产党并参加南昌起义,从此开始了他长达80余年的革命生涯。  我与萧克将军仅有一面之雅,但印象极深。近日搬家整理旧书,重读萧老将军亲笔题签赐赠的《朱毛红军侧记》一书,勾起了我的回忆。  1994年9月29日,古都北京金风送爽,秋叶流丹。下午2点半,按照约定的时间,我和同事在段苏权将军夫人蓝文长同志的带领下准时来到全国政协礼堂附近的萧克将军的住所。这是个典型的老北京四合院,
期刊
浙江小百花新版《梁祝》享誉香港  2010年1月11日,新版越剧《梁山伯与祝英台》在香港新光戏院演出,倾倒了近千名香港市民。特区政府、中联办、特派员公署有关部门代表以及香港各界著名人士应邀观看了演出。  新版《梁祝》是浙江小百花越剧团为纪念越剧百年诞辰而创作的,2006年8月底首次与观众见面,至今已公演80场。作为“2010香港·浙江周”的一个重要活动,此次新版《梁祝》无论是在主题表现、人物塑造,
期刊
伟人的急智    20世纪50年代中期,一个春光明媚的日子,周恩来总理陪同苏联最高苏维埃主席团主席伏罗希洛夫来到杭州访问。  周恩来和伏老一行在玉皇山拾级登山。伏老对这里的一切饶有兴趣。在松竹成荫的山坡上,他忽然蹲下身去指着坡边破土而出的青青筍(sǚn,同“笋”)尖,问总理:“这是什么?”周总理随之也蹲下身去微笑作答:“这是杭州的土产——筍。”说着就指着筍旁的竹说道:“筍是它的嫩芽,发芽后十日以内
期刊
Nanxun, a usually quiet river town in northern Zhejiang, became hectic on December 1, 2008 because Yao Zhuzhu Dance Art Museum was unveiled that day. The opening ceremony was attended by many celebrit
期刊
2010年1月8日,中国国际茶文化研究会把第一块“中国茶文化之乡”牌匾授予浙江省余姚市,同时授予余姚瀑布仙茗为“中华文化名茶”称号,还在余姚市举行“瀑布仙茗·河姆渡论坛”。国内外的茶文化专家考证,迄今为止,瀑布仙茗是我国第一个有品牌名号的古名茶。这消息始而让人们萌生疑窦,继则为之震撼。其实这也在情理之中。    外宾夙愿待偿    瀑布仙茗在时代的风雨中湮没。时至上世纪70年代末,日本一代表团到杭
期刊