论文部分内容阅读
20世纪80年代,人类与机器的沟通还在很大程度上靠体力来达成——这成了性别歧视者们申辩自己观点的最有力论据;然而,信息时代的潮流深刻地涤荡了这一切,女性主义学者欣喜不已,他们预言并且目睹了这一新技术对女性参与社会的广度与深度的巨大变革。女性真正作为这个社会财富的创造主力之一走向前台。新的舞台已经搭好,幕布拉开,主角登场。单单放眼我们周遭的商业社会,华人女性CEO层出不穷,越来越多的华人女性走上了商业管理层的塔尖。坚韧、敏锐、从容不迫、善于沟通,种种女性特质在新的战场上成为了夏娃们手中的有力武器。她们披上战袍,跨上战马,驰骋于商业战场,留给我们一个个优雅的背影。
In the 1980s, the communication between humans and machines was still largely based on physical strength - the strongest arguments for sexists to defend their point of view. However, the trend of the information age profoundly washed all this, Feminists were overjoyed by the fact that they predicted and witnessed the dramatic transformation of this new technology into the breadth and depth of women’s participation in society. Women really come to the forefront as one of the main creative forces of this social wealth. The new stage has been set up, curtain opened, the protagonist debut. Looking beyond the business community around us, Chinese women CEOs emerge in an endless stream, and more and more Chinese women embark on the top of business management. Tough, sensitive, calm, good at communication, all kinds of femininity in the new battlefield has become a powerful weapon in the hands of Eve. They put on shirt, cross the war horse, gallop in the commercial battlefield, leaving us a graceful back.