论文部分内容阅读
《福尔摩斯探案全集》是一本享誉中外的侦探小说,自1916年传入中国以来一直深受老少读者的喜爱。本文选取群众出版社1981年的初版本与2004年修订重译本的片段进行对比,从生态翻译学的"三生"即"翻译生态环境、文本生态以及翻译群落生态"角度入手,分析其重译的动机,进一步探讨现代社会环境下侦探小说重译的必要性,以期对小说的重译价值评判有所启示。