从子集到学科伙伴——翻译研究与比较文学

来源 :网络财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luqing77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究曾经是比较文学的一个重要的步骤。由于翻译研究的文化转向,翻译研究不再局限于语言层面的研究,其研究视野已经拓展到文本产生的具体社会、文化语境中。翻译研究已经发展成为一门独立学科。比较文学的发展为翻译研究注入了活力,两者之间的关系已经发展到目前的学科伙伴关系。在当下的后现代语境中,翻译研究和比较文学的关系将会更加密切。 Translation studies used to be an important step in comparative literature. Due to the cultural shift in translation studies, translation studies are no longer confined to linguistic studies. Their research perspective has been extended to the specific social and cultural contexts in which texts are produced. Translation studies have evolved into an independent discipline. The development of comparative literature has infused vitality into translation studies and the relationship between the two has developed into the current subject partnership. In the present postmodern context, the relationship between translation studies and comparative literature will be closer.
其他文献
2002年11月下旬在广州佛山发现首例急性呼吸综合征,2003年2月28日Calo Urebani在越南一线工作者提出是一种新的非典型型肺炎(Atypical Pneumonia),随后WHO建议称严重急性呼吸
怎么处理和杜绝桥头跳车的现象频频发生,是各建设、设计、施工、监理等单位时时思考的问题。本文针对公路桥头跳车现象,分析原因,阐述了防治措施,同时总结了我省在防治桥头跳
<正> 《许茂和他的女儿们》是荣获首届“茅盾文学奖”的优秀长篇小说,创作于一九七八至一九七九年间。当时,我国文坛扫除了“四人帮”设置的种种障碍,作家们乘着党的“三中”
近几十年来,冠心病与动脉粥样硬化防治,从血脂谱异常来看,重点放在低密度脂蛋白胆固醇(LDL-C).从他汀类问世,多项大规模临床试验如冠心病一二级预防的4S,CARE、LIPID、WOSCOP
抽取方法是一种常用的代码重构手段,被广泛应用到软件开发和维护中。提出一个基于克隆检测的抽取方法重构模式的识别算法。以代码变更块hunk为单位,用代码克隆检测工具simian
随着人口老龄化速度的加快,政府购买长者服务项目成为缓解我国养老问题的有效途径之一,社会工作专业人才在其中扮演了重要的角色。但由于长者服务项目购买方、服务方及服务对
防治近视,从其产生的根源——五脏功能入手,才能从根本上改变近视现状。该文通过对近视与脏腑功能状况的分析,得出肝、肾、脾三脏的功能与近视关系最为密切的结论。以五轮学
自20世纪80年代中期开始,全球结核病形势急剧恶化,结核病患者急增,现有肺结核病患者约2 000万人,每年死亡约200万.
榆林地理位置比较偏远,故其方言具有一定的古老性。在该方言的亲属称谓中,有些词的语音、语义都与普通话有别,我们暂且将这一类词称为“特色亲属称谓词”。文章从词语的来源、语