【摘 要】
:
翻译中的异化与归化处理方法各有其文化适用性。译者的翻译实践活动应该立足于来源语和目的语不同的文化视阈,充分发挥两种翻译手段的优势和作用,从而实现跨文化翻译的目的。
论文部分内容阅读
翻译中的异化与归化处理方法各有其文化适用性。译者的翻译实践活动应该立足于来源语和目的语不同的文化视阈,充分发挥两种翻译手段的优势和作用,从而实现跨文化翻译的目的。
The methods of domestication and domestication in translation each have their cultural applicability. The translator’s translation practice should be based on the cultural perspective of the source language and the target language and give full play to the advantages and functions of the two translation methods so as to achieve the purpose of intercultural translation.
其他文献
水文地质在工程地质勘察中的作用将会越来越重要, 此项工作在建筑物持力层的选择、基础设计、地质灾害防治等方面都起着重要的作用, 做好水文地质工作将对勘察质量的提高起着
目前我国大中城市基础设施建设项目较多,必须重视和加强市政工程施工中的工程质量管理问题。本文从重视施工全过程跟踪检查等方面较详细地阐述了市政施工中的质量管理。
At
利用遥感技术对驼路沟地区进行遥感地质调查,通过与成控矿有关的地层、构造等地质要素的解译以及遥感异常信息的提取和分析,结合前人地质、矿产及物化探资料,进行驼路沟地区的遥感找矿远景分析及预测。
Smart 2004生产测井解释系统,是大庆油田从生产实际需求出发,在对国内外技术进展充分调研的基础上,历经10年持续研发形成的拥有完全自主知识产权、唯一全面覆盖国内生产测井
学生通过解剖自己,走进自然、认识社会,积累写作的素材.教师通过对写作方法的指导,让学生走出写作的误区,培养学生写作的兴趣,激发学生写作的灵感,写出具有真情实感的文章来.
北方地区春季风大干燥,日照时间长且强度大,降水量少,温度低,土壤解冻慢。因此,为了最大限度提高新植大树的成活率和移栽质量,北方地区大树移植通常在春、秋两季进行。
The
进入2009年6月,内蒙兴安盟突泉县出现了持续的阴雨天气,降水频繁解除了当地前期干旱,但低温寡照致使农作物生长迟缓,病虫害及药害加剧,给农业生产造成了不利影响.
任职教育教员必须通过持续的自我发展来适应不同的教学要求,而开展反思型教学活动是推动教员这种自我发展进程的最佳途径.反思型教学能够促进任职教育教员教学理论知识与实践
In this paper,we show that geo-anomalies can be delineated for mineral deposit prediction according to singularity theories developed to characterize nonlinear