论文部分内容阅读
举世瞩目的第四届中国艺术节在党中央、国务院的亲切关怀下,在文化部的直接指导及中央和国家有关部委的支持下,全省各级党政组织带领各行各业、各族各界广大干部职工和人民群众共同努力,达到了预期目的,获得了圆满成功。自中央决定第四届中国艺术节由我省承办以来,全省各族人民以“当好东道主,热情迎嘉宾”的姿态,积极参与,通力合作,克服困难,顾全大局,体现了高度的主动性,自觉性和积极性,使得各个方面的工作
Under the direct care of the Ministry of Culture and the support of the Central Government and relevant state ministries and commissions, the Fourth China Arts Festival, which has attracted worldwide attention, has led all walks of life in the party and government of all walks of life in all walks of life under the gracious care of the CPC Central Committee and the State Council. The cadres and workers and the masses of the people work together to achieve the expected goal and achieved a complete success. Since the Central Government decided to hold the 4th China Arts Festival in our province, the people of all ethnic groups in the province have actively participated and worked together to overcome their difficulties and take into consideration the overall situation in a gesture of “being a good host and welcoming guests.” The initiative, self-awareness and enthusiasm make all aspects of work