论文部分内容阅读
虽然对翻译的定义各家有各家的说法,但是翻译活动对于学习者的思维起到了锻炼作用,对学习目的语也起到了促进作用.翻译质量的优劣涉及到方方面面的因素,包括词汇、语法、句法、文化、思维方式等等.针对不同情况,作者就翻译的路径和方法提出了自己的观点和详细的分析,并且提出了相应的对策,如词义的选择、语态的译法、长句和短句的译法、词性的转译等等.