口译教学中学生语言图式培养研究

来源 :哈尔滨学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Johnson_Gu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
认知语言学翻译观将培养翻译能力即译者的职业能力作为翻译教学的目标。在此观念的观照下,传统翻译教学尤其是口译教学中采用的以书为本,让教师讲授并纠错式的教学方法就显得不合时宜。要加强学生的翻译能力,其语言图式的培养极为重要,如果能借助当前发达的多媒体技术如慕课等在线语言学习平台的帮助则于教于学更为有益。
其他文献
在小说《河湾》中,后殖民时期代表作家奈保尔塑造了一群后殖民社会中处于边缘化地位、丧失文化身份的知识分子形象。他们或自我放逐,或模仿宗主国文化,在"失根"状态中苦苦煎熬
四部分类法作为目录学家编制目录、类分群书的依据,居于图书分类领域中的正统地位,四部分类法究竟经历了怎样的发展演变,值得进一步的探究。《中经》和《中经新簿》作为较早的目