论文部分内容阅读
本刊讯 2008年,全国科技名词委和俄罗斯科学院术语中心联合申报的“中俄科技合作中的术语维护”被纳入2008—2010年度中俄政府间科技合作项目(项目编号CR 45)。
为促进这一项目的深入开展,俄罗斯科学院术语中心主任舍洛夫博士与俄罗斯术语学协会对华联络部秘书长奥奇洛夫教授于2010年9月7日访问了全国科技名词委。全国科技名词委副主任刘青,审定室主任邬江,编辑温昌斌、张晖、裴亚军、王琪、刘金婷,黑龙江大学郑述谱教授、叶其松博士等参加了会谈。
刘青副主任向俄罗斯专家介绍了中国科技名词规范工作概况,以及所遵照的审定公布科技名词的原则及方法。审定室主任邬江向俄罗斯专家介绍了全国科技名词委的术语数据库。俄罗斯科学院术语中心主任舍洛夫博士向中方介绍了俄罗斯科技名词规范工作情况,展示了其制作的俄语科技术语自动信息系统,其特色是在众多术语之间通过概念关系建立了关联。
双方还讨论了合作计划,包括交换术语数据库,编写包含汉语、俄语、英语等的多语种术语词典,开发基于汉语的术语与知识相互转化的电脑软件系统等。
为巩固这次交流成果,明确下一步合作任务,2010年9月19日,全国科技名词委副主任刘青与俄罗斯科学院术语中心主任舍洛夫签署了合作协议书。
为促进这一项目的深入开展,俄罗斯科学院术语中心主任舍洛夫博士与俄罗斯术语学协会对华联络部秘书长奥奇洛夫教授于2010年9月7日访问了全国科技名词委。全国科技名词委副主任刘青,审定室主任邬江,编辑温昌斌、张晖、裴亚军、王琪、刘金婷,黑龙江大学郑述谱教授、叶其松博士等参加了会谈。
刘青副主任向俄罗斯专家介绍了中国科技名词规范工作概况,以及所遵照的审定公布科技名词的原则及方法。审定室主任邬江向俄罗斯专家介绍了全国科技名词委的术语数据库。俄罗斯科学院术语中心主任舍洛夫博士向中方介绍了俄罗斯科技名词规范工作情况,展示了其制作的俄语科技术语自动信息系统,其特色是在众多术语之间通过概念关系建立了关联。
双方还讨论了合作计划,包括交换术语数据库,编写包含汉语、俄语、英语等的多语种术语词典,开发基于汉语的术语与知识相互转化的电脑软件系统等。
为巩固这次交流成果,明确下一步合作任务,2010年9月19日,全国科技名词委副主任刘青与俄罗斯科学院术语中心主任舍洛夫签署了合作协议书。