【摘 要】
:
电影是文化传播的主要媒介和大众娱乐的重要方式,随着中国对外开放的进一步深化,欧美舶来影片在人们的日常生活中越来越必不可少.而片名的翻译直接影响着该影片的整体形象和
论文部分内容阅读
电影是文化传播的主要媒介和大众娱乐的重要方式,随着中国对外开放的进一步深化,欧美舶来影片在人们的日常生活中越来越必不可少.而片名的翻译直接影响着该影片的整体形象和商业卖座率.在电影片名的翻译中,归化和异化成了主要的手段.本文从电影片名的功能和中西方受众的区别入手,旨在探讨优化归化和异化在电影片名翻译中的应用.
其他文献
陳獨秀不僅是一位傑出的思想家、革命家,同時對上語音的研究也很有建树.通通對陳獨秀關於上古音的《古音陰陽入互用例表》及其《自序》雨篇文章的分析,来探討陳獨秀的陰陽入
农村留守儿童问题是近年来一个突出的社会问题.由于无法享受到父母在思想认识及价值观念上的引导和帮助,成长中缺少了父母情感上的关注、呵护和有效教育和管理,留守的少年儿
自从中国近代翻译的蓬勃兴起,汉语中就有了“欧化”问题.本文旨在探寻汉语产生欧化句式的复杂原因.认为面对欧化句式对汉语传统的“润物无声”,译者和读者均应保持惕醒的态度
“动结式”的争议主要表现在定义、判断标准以及动结式产生时代等方面.语言学家们从结构形式、语义、语言的历史发展等不同角度对“动结式”的特点和历史发展面貌做了细致深
当前全国普通理工科高校中文专业学生培养存在着师资力量、专业定位、学生学习自主性与自信心等方面的诸多瓶颈和问题,制定富有针对性的方案并有效解决这些问题,对于完善理工
归化是翻译中处理文化因素的一种方法,试图用目标语中为目标受众群体所熟悉的事物替代源语中相对他们而言十分陌生的文字.本文在讨论字幕翻译瞬时性、通俗性和综合性等特点之
语音在英语学习的过程中起着举足轻重的作用,本文依据负迁移理论,探讨了兰州市区方言对英语语音学习的影响,并针对其特点提出了一些相应的教学措施,以期对兰州地区的英语教学
本文试图从后殖民翻译理论视角来探讨软新闻英译.软新闻作为传播中国文化的重要窗口,反映了社会、文化、意识形态、权力关系等方面的内容,这些内容也是后殖民主义所密切关注
汉字字形蕴藏并传达着丰富的文化信息.它不仅是简单的语言书写符号,也是中华民族文化的一种重要载体.本文对一系列女部字进行重新分析,从而改变对古代女性单一形象的看法,也
汉语成语是中华民族语言的精髓,是人们在长期的语言使用过程中创造出来且具有特定的蕴含意义.每个成语都具有深层意义的认知理据,本文以含有“金”字的成语为例,以认知隐喻为