论文部分内容阅读
语言是文化的载体,习语又是语言中的精华,它承载着历史、地理、人文等民族文化特征。本文通过对英汉习语的对比发现,在英汉习语中有些完全对等,有些部分对等,但更多的是看似对等习语以及非对等习语。并对中西文化差异进行分析,发现只有真正了解潜在的文化内涵,掌握习语来源,了解历史典故,丰富文化知识,才能更好地运用这些习语。
Language is the carrier of culture, and idioms are the essence of language. It carries the national, cultural, historical, geographical and cultural features. By contrasting English and Chinese idioms, this thesis finds that there are some complete equality between English and Chinese idioms, some parts of equivalence, but more seemingly equivalent idioms and non-equivalent idioms. And analysis of cultural differences between China and the West, found that only by understanding the potential cultural connotation, to understand the source of idioms, to understand historical allusions, rich cultural knowledge, to make better use of these idioms.