Strengthen China-Korea Ties through Exhibitions

来源 :出展世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wang605631496
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  In November 2014, the negotiation for China-Korea Free Trade Agreement (FTA) was officially closed. In May 2015, the FTA was signed. As the first FTA in northeast Asia, what will be the significance of the FTA for China and Korea? How will the two countries enhance cooperation space in the future?
  Reporter: Please briefly introduce the situation of ChinaKorea bilateral trade.
  Ryu: China and Korea established diplomatic relationship in 1992. Since then, bilateral trade relations has been deepening rapidly. Today, the volume of bilateral trade is 37 times compared to that of the first year. China is now Korea’s biggest trade partner, and Korea China’s third biggest trade partner. In September, Korean President Park Geunhye attended the memorization activities for the 70th anniversary of the victory of the Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression in Beijing. Taking advantage of the occasion, President Park Geun-hye had a talk with Chinese President Xi Jinping. This is a further move to promote bilateral relationship.


  Currently, the FTA is being under ratification process at the National Assembly of the Republic of Korea. Hopefully, this process will finish before the end of the year. In 2014, China-Korean trade volume was 290.5 billion USD. It is expected that this number will soon hit 300 billion USD. In the first half of 2015, due to the overall downcast of global trade and other factors, bilateral trade decreased by 4.7%, but it is hoped that the launch of the FTA will boost the number. Once coming into effect, according to the FTA, there will be gradual reduction of goods tariffs in many categories.
  Also, this will increase the efficiency of customs clearance, which I think will help increase the interest of Chinese companies for Korean exhibitions, especially in sectors like building materials, consumer goods, clothes, and medical equipment.
  Reporter: How is the development of Korean exhibition industry?
  Ryu: There is 14 purposely- built exhibition centers in Korea, including COEX Korea Exhibition Center in Seoul, Korea International Exhibition & Convention Cente(KINTEX) in Daehwa-dong Ilsanseogu, and BEXCO in Busan. The total exhibition area reaches 275,239 square kilometers. The government has made its efforts to promote the development of the exhibition industry and encourage strong professional exhibition organizers to venture into foreign markets.   In 2014, there were about 570 trade fairs in Korea, attracting participants from all over the world, including leading companies in many sectors. On average, a leading international fair receives about 700 companies and 50,000 visitors. Some of the major international exhibitions in Korea are in the marine industry, electronic industry, and medical equipment industry.
  Reporter: How does the embassy here assist Korean companies to enter China market?
  Ryu: With the deepening of bilateral trade, more and more Korean companies are interested to seek business opportunities in China market. Working together with Korea Trade-Investment Promotion Agency (KOTRA), the Korean Embassy here in Beijing has attended many national forums and exhibitions in China, including China-Northeast Asia Expo, China Beijing International Fair for Trade in Service, CHINAASEAN Exposition, Eurasia Commodity and Trade Expo, China International Fair for Investment and Trade. Korea has also participated in many leading trade fairs in China as the Partner Country.


  Reporter: China and Korea share similar development patterns in many trade sectors. How do you view the cooperation routes in the future?
  Ryu: In the early phase of economic development, both China and Korea shared the similar development pattern, which was heavily depended on trade. Korea and China have deepened their relationship so far and still have the huge potential to develop the win-win cooperation in the future.
  According to my observation, there are some current features of Korean companies seeking opportunities in China. First, instead of seeking investment opportunities by utilizing low wages in the past, they are now interested to share the cake of the huge consumer market in China. Second, they intend to seek partners in China to enter a third market together. Lastly, apart from first tier cities in China, Korean companies now also set their eyes in markets of second tier and even third tier cities.
其他文献
近日,德国展览也协会(AUMA)发布了《2014年德国展览行业报告》。报告显示,虽然面对传统和现代数字化通信方式的强大压力,德国的展览业仍有很大的增长空间。有176个展会的展商人数平均增长1.5%,国际展商人数增长为5.2%。该报告还详细探讨了德国展览业的发展情况以及未来展望,并论述了AUMA作为德国展览业代表的职能。(苏希玲)  泰国会展局:保持对泰国会奖环境的信心  近日,泰国会展局宣布将采取
期刊
世界食品博览会(Anuga)将于10月10-14日在德国科隆召开,同期举办的十个专业展吸引了大批参展商踊跃报名。作为全球食品行业最盛大、最重要的商务平台,Anuga的展位早在开幕前几个月就已被预订一空。来自世界各地约100个国家,预计6,800家参展商将出席本届博览会。Anuga将动用科隆国际展览中心的所有展览场地,这也意味着,本届Anuga的展厅总面积将达到28.4万平方米。这一业内领先的博览会
期刊
In October, around 6,800 exhibitors from all over the world are expected to take part in the most important and biggest summit meeting of the international food industry  Strong and international line
期刊
On 6 July 2016, the first InterLumi Panama will be held in ATLAPA Convention Center in Panama. The organizer is America Expo Group and as the only trade fair in illumination industry in the region, it
期刊
2016年7月6日,首届拉丁美洲及加勒比海(巴拿马)国际照明展(InterLumi Panama)将在巴拿马两洋会展中心(ATLAPA Convention Center)盛大开幕。展会由America Expo Group主办,作为在中美地峡上举办的专业照明展,展会将吸引来自巴拿马、美国、哥伦比亚、哥斯达黎加、委内瑞拉、圭亚那、秘鲁、墨西哥等国家的照明行业专业观众,是企业点亮拉美照明市场的重要契
期刊
意大利米兰Fieramilano展览中心坐落在米兰市郊区,是全球最大、功能最齐全的展览中心之一。周边铁路运输网与地铁交通系统相连通,交通十分便捷。展览中心由意大利米兰展览公司运营,共20个馆,每个馆的面积从15,000平米至17,00平米不等。其中,室内面积为345,000平米,室外展览面积为60,000平米。  展览中心一共有10,000个停车位,由5个户外停车场和2个多层停车场组成。20个馆分
期刊
西班牙艾乌斯卡尔杜那会议中心与音乐厅是在1999年投入使用,是西班牙北部城市毕尔巴鄂在21世纪的旗舰建筑之一。  会议中心与音乐厅由名家设计,坐落在艾乌斯卡尔杜那船坞的原址,以独到的设计获得2001年Enric Miralles与第六届西班牙建筑双年大奖。  会议中心总面积为53,000平米,坐落在毕尔巴鄂市中心,功能齐全,适于举办企业、金融、机构、社会、文化性活动。会议中心也是每年西班牙知名歌剧
期刊
3月25日,中國机械国际合作有限公司在北京召开新闻发布会,宣布“中国汽车工业国际合作有限公司(中汽国际)”中文名称已经正式变更为“中国机械国际合作有限公司(中机国际)”, 英文名称由“China National Automotive Industry International Corp.”(CNAICO)变更为“China National Machinery Industry Interna
期刊
From 19 to 21 May the gates will once again open for the MICE industry. That is when event organisers will convene in Frankfurt for three days at IMEX.  Famous names draw attention all over the world.
期刊
7月15-18日,中国锻压协会由齐俊河副秘书长带领展览部刘明星参加了2015MF-TOKYO展,这是协会连续第四次参加该展会。展会占据了东京国际展览中心(Big Sight)的东1-2-3三个馆,合计2.5万平米,展商230多家,全面展示了日本冲压、钣金、锻造设备、自动化设备、模具、锻件、检测等,是日本金属成形最高水平的展会。  展会从7月15日开始,7月18日结束,参观人数依次是6,654,7,
期刊