从《嘉莉妹妹》两个中译本看片面追求形式对等的局限性

来源 :合肥工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yczhudong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章通过对小说《嘉莉妹妹》的两个中文译本的分析,提出在翻译过程中可以通过意译、联系纯语言知识和上下文语境等方法来避免片面形式对等,力求把原文的信息准确、流利地传递到译文中,从而使译文拥有与原文一样的表达力度。
其他文献
对话性是小说《日瓦戈医生》一个不可忽视的艺术特征,主要表现在小说中的微型对话和大型对话这两大方面。正是小说的对话性,使得人物显出内心思想的复杂性与多层次性的特征;小说
以安徽省现代服务业为评价对象,给出了现代服务业发展水平综合评价指标体系,并以2005年的统计数据为例,利用主成分分析法构建了评价模型。通过模型分析得出安徽省现代服务业
辅导员是高等学校教师队伍的重要组成部分,辅导员专业化是教师专业化的必然要求和应有之义。文章试图从高校教师专业化的角度,分析探讨辅导员专业化的内涵、标准和途径,以期
突发公共事件具有突发性、紧急性、高度不确定性和恶劣的社会影响性等特点,这些特点使得人们在面对突发公共事件时会因为难以控制事态发展而心生恐惧,从而可能导致其心理危机