从翻译美学看陕北民歌的英译

来源 :成功(教育) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdynamic
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
陕北民歌是一种具有浓郁陕西风情的艺术形式,歌词内容多为陕北人生活的真实写照。然而其独特的地域文化、直抒胸臆的风格和优美的旋律成为翻译陕北民歌的难题。本文将从陕北民歌的特点着手,试从翻译美学的理论出发,阐明其英译存在的问题,并提出相应的解决办法。 Northern Shaanxi folk song is a form of art with rich Shaanxi style, the contents of the lyrics are mostly a true portrayal of Northern Shaanxi people’s lives. However, its unique geographical culture, straightforward style and beautiful melody became the difficult problem of translating folk songs in northern Shaanxi. This article will start from the characteristics of folk songs in northern Shaanxi, starting from the theory of translation aesthetics, clarifying the existing problems in English translation and putting forward corresponding solutions.
其他文献
尤侗(一六一八—一七○四),字同人,一字展成,號悔庵,又號艮齋,晚號西堂老人,江蘇長洲(今蘇州市)人,是清初重要的文學家,兼擅詩文、詞曲、書法,才名聞於朝野。尤侗詞集名《百
目前据调查显示:我国企业的治理结构及其相关的防范体系仍不够完善,相比其他国家同行业差距甚大。因此,为了加强防范盈余管理向会计舞弊演变,应当完善企业的治理结构,主要包
期刊
我和著名画家赵华胜教授相交有年 ,对于他的艺术创作成就知之熟稔 ,凡是当他的作品获得国内外荣誉时 ,我就为之喜形于色 ,庆幸不已 ,激动不已。所有取得成就的画家 ,尤其是取
臭氧是一种需审慎对待的气体.在同温层中,臭氧保护着我们免遭太阳紫外线的辐射.但在地面上,臭氧却是一种讨厌的污染物.目前的研究告诉我们,臭氧还削弱植物吸收温室效应气体--
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
知权要“三问”不糊涂一要弄清“权是什么”。省委书记李鸿忠指出,权力是公器,只能公用,为人民谋利益,绝不能用来办私事、谋私利。权力是服务人民的工具,不是个人享受的工具。自古
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
始于1851年的世博会曾经是现代社会集中展示工业技术成果和国力的方式,至20世纪末期,随着全球资讯传播和人员交流的日益发达,世博会不再是世界各国竞赛国力的擂台,而演变成一
四聲守律的尺度,是貫穿清代詞學發展的重要問題,也是晚近詞律變革的主題。自萬樹至晚清四大家,逐漸形成的一套較爲公認的詞律體系,在民國初期遭受了巨大的文化衝擊,並由此引