论文部分内容阅读
霜降刚过妻子便开始腌制成菜,看着妻子熟练地挑选着粗细均匀、颗粒饱满的豆角,掐去豆角两头,洗干净并晾干,切成拇指长短的一段段,加进切成段或细条状的新鲜红辣椒与碎生姜、大蒜,放进陶制坛子里,那娴熟的动作使我想起了母亲。小时候,家里比较穷,特别是到了冬天没有新鲜蔬菜,母亲常腌制些萝卜干豆豉咸菜,调剂一家人的生活。
Cream fell just after the wife began to pickled vegetables, watched his wife skillfully selected uniform thickness, full of beans, pinch goose two, wash clean and dry, cut into the length of the thumb section, into the cut into sections Or thin strips of fresh red peppers and ground ginger, garlic, into the pottery pottery, that skillful action reminds me of the mother. As a child, the family is poorer, especially in the winter there is no fresh vegetables, the mother often marinated radish dried beans 豉 pickles, swap one’s life.