中英委婉用语的文化差异

来源 :科技展望 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoye83
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着很多先进技术的诞生,促进了社会经济和市场经济的不断发展,为了促进中西方之间的友好交流,世界各国之间的来往越来越密切,中西方之间的交流用语也就是一大问题。汉语和英语是世界人民使用最为广泛的用语,汉语和英语之间有着很大的差异,由于汉语和英语出自不同的国家,因此这两种语言之间有很大的不同,比如说写法、读法等,除此之外,还有表达方式,以及汉语和英语的文化方面,都有很大的不同。本文主要对汉语和英语在表达方式上的委婉用语进行了分析和概括。
其他文献
学位
学位
摘 要:目前,农村大量劳动力外出打工,很多留守家庭的儿童存在不同程度的心理问题。本文客观阐述了留守儿童心理问题的主要表现形式以及产生这些心理问题的原因背景,并针对这些问题提出了解决的办法。  关键词:农村教育;留守儿童;心理问题  近些年,随着我国经济的快速发展,越来越多的农村青壮年去城市打工。父母的外出导致很多青少年在家乡留守,他们要么长期寄宿在学校,要么和上了年纪的长辈或其他亲戚一起生活。这些